Når noen sier «Godt nytt år», hvordan skal vi svare?

  • «Godt nytt år til deg også. «

  • Eller bare:» Godt nytt år! «

Eller på en annen måte?

Kommentarer

Svar

Det er et spørsmål om smak. Det vanligste svaret er et ekko av «Godt nytt år», men ofte vil man høre «Og (også) til deg!» For å være annerledes, svarer jeg vanligvis «Nifty New Year to you.»

Kommentarer

  • " Koselig nyttår for deg " er slett ikke et spesielt idiomatisk svar på " Godt nytt år ", og jeg vil ikke ' ikke råde lea bruker det. Et greit " Godt nytt år " er mye mer hensiktsmessig i de fleste tilfeller.
  • Jeg nevnte spesifikt min idiosynkratiske hilsen som et eksempel på hvorfor det ' er et spørsmål om preferanse i motsetning til at det er en hard og rask regel man må følge, og gjorde det etter også å spesifikt nevne de to mest brukte svarene .

Svar

Jeg ønsket å svare Godt nytt år på engelsk til min studenter (vårt nye år er Norouz-masse.)

Etter min mening er « også til deg «eller» samme for deg «er begge OK.

Kommentarer

  • Tidligere markerte jeg dette innlegget (som " ikke et svar ") fordi jeg trodde det ikke var ' t et svar. Nå prøvde jeg å lese den igjen (som foreslått av et av våre medlemmer), jeg tror det ' er mulig at meisam faktisk prøvde å svare på spørsmålet. Så igjen, jeg ' er ikke helt sikker. Antar det.
  • For meg hørtes det ut som et svar fra første gang jeg leste, men på en ikke så vanlig måte 😉

Svar

Det vanligste svaret er å ekko tilbake det samme: «Godt nytt år!»

Dette gjelder også enhver «vanlig» ferie, som betyr en som ikke er personlig relatert til deg. Så det er det samme for «God jul» , «God påske» og forskjellige landsspesifikke høytider: «Gratulerer med høsttakkefesten» , «God fjerde juli» og så videre.

Svar

Jeg pleide å si «Godt nytt år», men jeg endret til «Likewise!» ettersom det er kortere og det ser ut til at de nye årene kommer hvert år, og jeg ikke vil gjenta meg selv hvert år.

Håper Nyttår vil bli feiret hvert 5. år i fremtiden.

Svar

Det beste svaret for «godt nytt år» er » mange glade avkastninger «

Kommentarer

  • Faktisk, selv om " mange glade avkastninger " er mye mer vanlig på engelsk og indisk engelsk enn amerikansk engelsk.
  • På britisk engelsk har jeg ' bare hørt " mange glade returnerer " som et synonym for gratulerer med dagen "; Wikipedia beskriver dette som " vanlig bruk ".
  • Jeg kan ' ikke er enig i at det ' s " det beste svaret . " (Jeg er enig i at det ' er et akseptabelt svar, og jeg er kanskje enig i at det ' et godt svar.)
  • Jeg tror " Mange glade retur " er passende.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *