Mange ganger er ting ikke slik de ser ut utenfra. Hva er de to ordene som beskriver et slikt utenfor-utseende og innvendig sannhet ?
For eksempel
Han ser uformell ut, men han er en oppriktig person dypt inne.
Dette beskriver en person, om utenfor-look og inside-truth , jeg vil ha at to kontrasterende ord som oppsummerer / leder sakene. Jeg mente,
Skin deep , Han virker uformell, men deep in , han er oppriktig .
At Skin deep og deep within er de to kontrasterende ordene jeg ser etter Hva er de? Spesielt når man beskriver en sak, en situasjon osv.
overfladisk og faktisk ? Hva mer? Hva er de beste setningene å erstatte følgende kontrasterende ord som oppsummerer / leder sakene:
Fra utenforstående blikk mangler dette programmeringsspråket en slik funksjon, men det som virkelig er sant er at det har en mye kraftigere.
Svar
«Skin deep» og «under the skin» er et rimelig vanlig par. Her er «hud» ikke begrenset til en organisk sans, men kan omfatte ting som et fly av et datamaskins eller et datamaskinsveske. Det gjør det kanskje ikke så bra med relativt homogene ting, eller hvor det skjulende ytre laget er ganske tykt i forhold til hva som er inni; å snakke om de fantastiske krystallene som er skjult i «skinnet» til en uåpnet geode, ville jeg føle meg rart fordi bergarter ikke har skinn: de er bare bergarter hele veien gjennom (og den delen som ser annerledes ut er ganske dyp innsiden).
«På overflaten» og enten «under overflaten» (hvis det er nok plass mellom bruksområdene for å holde de samme ordene fra å kollidere) eller «innerst inne» fungerer også, og uttrykker noe litt mer som et hav der toppen ser ganske karrig ut, men det er millioner av fisk og mikroorganismer som svømmer under.
I begge tilfeller er det ofte mer nyttig å ta bare ett av parene og la den andre bli antydet.
For ditt spesifikke eksempel kan jeg ta noe sistnevnte par, slik:
På overflaten ser det ut til at dette programmeringsspråket mangler en slik funksjon, men hvis du ser dypere, har den en mye kraftigere.