uttalen for «spiel» tillater enten «speel» eller «shpeel» . Uttalen «shpeel» er betydelig mer vanlig der jeg bor (American Midwest), og jeg er nysgjerrig på hvorfor «spiel» ikke fikk den samme «sh» eller «sch» stavemåten som mange andre ord med jiddisk innflytelse gjorde:

  • schlep
  • schlock
  • schmooze
  • shtick

Det er mange andre eksempler men jeg ser ingen andre eksempler på at «sh» -lyden bare blir et «s».

Kommentarer

  • Selv om det kan være veldig regelmessige regler for staving / translitterering, er det alltid muligheten for en idiosynkratisk feilstaving eller bevisst tillegg som utilsiktet er nedfelt som regel.
  • Jeg stemmer for å lukke dette spørsmålet fordi dette ser ut til å være et jiddisk (eller tysk) etymologispørsmål, ikke relatert til engelsk.

Svar

Som andre har nevnt, kan spiel faktisk stamme fra tysk Spiel i stedet for, eller i tillegg til, jiddisk shpil.

På tysk skrives stavelse-initial / ʃ / («sh» -lyden) med trigrafen < sch > før < r>, < l>, < m> og < n> (dvs. bokstaver som representerer resonanser), men med enkeltbokstaven < s> før bokstavene < t> og < p> (dvs. bokstaver som representerer plosiver). Jeg tror dette forklarer hvorfor vi ikke ser / ʃ / representert av < s> i ord som schlep, schlock, schmooze . Tyske ord stavet med < st> og < sp> er generelt anglisisert i engelsk uttale for å ha / st / og / sp / (f.eks. se dette spørsmålet om Einstein ).

jiddisk romanisering er betydelig mindre standardisert enn tysk ortografi, men generelt er / ʃ / representert med < sh> i alle sammenhenger, inkludert stavelse-initial < sht> < shp>. Det er noen stavemåter som brukes på engelsk som har < scht>, for eksempel « schtick «(en variant staving av shtick ). Jeg fant ikke noe vanlig brukt ord stavet med < schp>, men folk kan sikkert bruke det til ikke-standardisert tra beskrivelser av jiddiske ord.

Kommentarer

  • Selv om høytysk faktisk bruker / ʃp / uttalen for Spiel, er det dialekter som uttaler det med / sp / i stedet, f.eks en eldre versjon av Hamburger Dialekt .

Svar

Spiel stammer fra tysk spielen ikke fra amerikansk jiddisk som de andre begrepene du nevner (fet skrift min):

  • «glib tale, tonehøyde,» 1896, sannsynligvis fra verb (1894) som betyr «å snakke på en glib måte,» tidligere «for å spille sirkusmusikk» (1870, på en tysk- Amerikansk kontekst), fra tysk spielen «for å spille,» fra gammelt høytysk spilon (tilhørende gammelengelsk spilian «å spille»). Substantivet også fra tysk Spiel «play, game.»

Kilde: Etymonline

Wiktionary antyder et mulig forhold til jiddisk begrep shpil som sannsynligvis den alternative uttalen kommer fra:

  • Fra det tyske Spiel (“spill, ytelse”), kanskje via jiddisk spill (shpil) . Kjenne med gammelengelsk spilian («å svile, spille»).

Kommentarer

  • Selvfølgelig blir tysk spiel uttalt [ʃpiːl] med en sh lyd, så det ville ha vært like fornuftig å skrive det som jiddisk ord…
  • Lek eller spell? balashon.com/2015/02/speel-or -shpeel.html
  • @JanusBahsJacquet: noen dialekter i de nordlige delene av Tyskland vil virkelig si » Spiel » i stedet for » Shpiel «.
  • @AnoE Ja, ganske mange lavtyske dialekter var upåvirket av den prekonononale tilbaketrekningen av / s / funnet andre steder.Lavtysk har generelt ikke ‘ t hatt stor innflytelse på tyske lånord på engelsk, selv om jeg antar at det ‘ er mulig at i dette tilfellet , kan eksistensen av en alternativ uttale med / s / være unntaket fra det (hvis det ikke er ‘ t bare en leseuttale, altså).
  • @JanusBahsJacquet Det ville ikke ha gjort » like mye mening «, siden ord som allerede er skrevet i det latinske alfabetet sjelden endres når de importeres til engelsk.

Svar

JOSHs svar løser det sentrale spørsmålet fra MrHen. med hensyn til lignende ord adoptert fra tysk til engelsk uten å inkludere en h i den angliserte stavemåten, kanskje den nærmeste matchen til spiel er spritz . er oppføringen for det ordet i Merriam-Websters ellevte kollegiale ordbok (2 003):

spritz \ «sprits , «shprits \ vb {G fr. spritzen } (1902): spray ~ vi : for å spre eller påføre en spray

I følge til Leo Rosten, The Joys of Yinglish (1989) er det en jiddisk-engelsk form for spritz , og han staver den med en h ( shpritz ):

shpritz (verb og substantiv) shpritzer (substantiv) engelsk. Fra tysk / jiddisk: spritzen : «å drysse,» «å spraye,» «å sprute.»

Rosten ikke «t list a Yiddish / English equivalent form of spiel . Imidlertid siterer The American Heritage Dictionary of the English Language , femte utgave (2011) jiddisk shpil (avledet fra mellomhøyttysk spil ) som en mulig direkte kilde til spiel på engelsk:

spiel (spēl, shpēl) Uformell n. En lang eller ekstravagant tale eller argumentet er vanligvis ment å overtale. intr. & tr.v. spieled, spieling, spiels Å snakke eller si noe langt eller ekstravagant. {tysk, lek eller jiddisk, shpil , begge [fra] mellomhøyttysk spil [from] Old High German.}

Ellevte kollegiet daterer spiel på engelsk til 1870 og gir bare en uttale for det: \ «spēl \. Dette overrasker meg fordi jeg har hørt \ «shpēl \ ofte nok til å tenke på det som en vanlig alternativ uttale. På samme måte sier Eleventh Collegiate at den andre stavelsen i curlinguttrykket bonspiel uttales \ «spēl \ (ikke \» shpēl \) – selv om det absolutt ble uttalt med en sh lyd i Calgary, Alberta, på begynnelsen av 1970-tallet, da jeg bodde der. I alle fall Merriam-Webster mener at bonspiel , kan stamme fra nederlandsk bond (league) + spel (spill); dette ordets første kjente forekomst på engelsk er ca. 1770, så det har vært på språket mye lenger enn det frittstående tyske-avledede spiel .

Kommentarer

  • Egentlig , spritzen brukes i forbindelse med væsker, mens spr ü hen betyr å spre en spray.
  • Absolutt Jeg ‘ har bare hørt ‘ Bonspiel ‘ uttalt ‘ speel ‘ her i Skottland, hvor det er inkludert i den skotske nasjonale ordboken med ‘ bonspeel ‘ som en variant stavemåte. En variant uttale på ‘ dvs. ‘ er også gitt, men jeg ‘ m ikke flytende slike symboler. dsl.ac.uk/entry/snd/bonspiel dsl.ac.uk/ entry / snd / spiel
  • @Spagirl: den varianten ville bli uttalt » bonspell «.

Svar

Enhver diskusjon av engelsk spiel bør se bort fra jiddisk, noe som er irrelevant til dens etymologi. Ordet kommer utelukkende fra tysk.

For detaljer, se sidene 563-570 av David L. Gold «s Studier i etymologi og etiologi (med vekt på germanske, jødiske, romantiske og slaviske språk) ) .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *