Jeg har ofte hørt folk si «hyperbole» akkurat som det står skrevet, «hi-per-bole», i stedet for hvordan det faktisk uttales: «hi-pear-bow-lee». Hvordan fikk den en så uvanlig annen uttale fra en så enkel stavemåte?

Kommentarer

Svar

Hyperbole kommer fra gresk ὑπερβολή , via latin. Når engelsk tar ord fra andre språk, holder det ofte både stavemåten og uttalen nær originalspråket. Siden andre språk har forskjellige stavemåter fra vårt – spesielt , i mor ny språk, en siste e er ikke stille – mange lånte ord har forskjeller som dette: sammenlign forte , mokka , jalapeno osv.

(En annen vanlig årsak til forskjeller mellom stavemåte og uttale er at stavemåten er mye mer motstandsdyktig mot endring, så stavemåten er ofte et fossil av en eldre uttale: det er der ting som stille l i , snakk kommer fra. Men det er ikke det som skjer i dette tilfellet.)

Kommentarer

  • Jeg ' jeg legger bare til at den greske bokstaven eta (η) ikke har ' t har en direkte tilsvarende engelsk vokal. Avhengig av uttalsystemet ditt, er det ' enten uttalt som en lang " a " (ay), eller en lang " e " (ee). Det ' omskrives vanligvis til det latinske alfabetet som et " e " fordi det er ganger når den greske epsilon (ε) blir forlenget til eta når formen på ordet endres (for eksempel på Koine gresk, når et verb som begynner med ε blir konjugert inn i aoristens tid.

Svar

Det er et eksempel på en ordklasse som kom til engelsk fra gresk, og beholdt en endelig «-e» som en egen stavelse. De fleste slike ord er enten navn (Penelope, Calliope, Dione, Selene) eller bare i teknisk eller lært bruk (synecdoche). Hyperbole er en som er litt mer brukt, og det er derfor jeg tror den har to konkurrerende uttalelser. / p>

Kommentarer

  • I 2. verdenskrig hadde Royal Navy to krigsskip kalt Penelope og Antilope . Seilerne kalte dem selvfølgelig Pennyloap og Antelypee.
  • Da jeg var liten (sannsynligvis ca. åtte) Jeg spurte faren min et spørsmål om isotoper som uttaler det " isotopier ". Han ble underholdt.

Svar

Jeg antar at den siste stavelsen ble vektlagt på gresk som nevnt fra oppføringen i NOAD.

OPPRINNELSE sent mellomengelsk: via latin fra gresk huperbolē

bole ville være mer en bolé enn bowl

For hva det er verdt, består det av huper som betyr over og ballō som betyr å kaste

Kommentarer

  • Den endelige stavelsen var lang, som ikke er ' t nøyaktig det samme som " understreket. " Stresset på gresk falt faktisk tilfeldigvis på den siste stavelsen, men latinsk uttale ignorerer alltid den opprinnelige spenningen av greske ord, så på latin var stresset på den tredje til siste stavelsen. (Dette latinske stresset er det som ble arvet på engelsk.) Vokallengden ble imidlertid bevart på latin.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *