Jeg har alltid hatt dette spørsmålet om uttalen av Sean .

Er Sean et ord fra et annet språk? Er det faktisk ikke uttalt Shawn og i stedet er det litt lyd mellom Shawn og Sett ? Også, hvorfor uttales det ikke som Sawn i stedet for Shawn når ordet Sean ikke engang har bokstaven « h «i den for å få den -sh lyden?

Bunnlinjen er, hvorfor blir Sean uttalt Shawn i stedet for Sett ?

Kommentarer

  • Fordi det ' er et Irisn-navn, og at ' er slik det irske navnet uttales / ʃan / er stavet på irsk. Ethvert S som kommer foran et E eller et I uttales / ʃ / på irsk.
  • Fordi det ' s irsk. Sinn Fein uttales også med / ʃ /.
  • Det er en vanlig anglisisering av den irske versjonen av John , formelt stavet < Se á n > og uttalt / ʃaːn̪ˠ / på det språket.
  • Flott spørsmål! Jeg ' har nå lært meg den nødvendige daglige " noe nytt "!
  • I utgangspunktet bruker irske latinske bokstaver bare for å forvirre utlendingene. Bare fordi det ser ut som en S, og bare fordi du tror du vet hvordan man uttaler en S fordi mange andre språk skriver / s / lyden med en S, betyr ikke ' t det du har den svakeste anelse om hva lyd en irsk mener når han skriver S. Men ingenting av dette har noe å gjøre med engelsk språk og bruk.

Svar

Sean (skrevet «Se á n» eller «S é en «på irsk) er en dvalemodus av det engelske navnet» John «; det vil si at det er en omskrivning av «John» til en form som kan uttales på irsk og skrives med det irske alfabetet (som i dag ganske enkelt er en versjon av det romerske alfabetet). ikke har lyden / ʤ / (lyden som engelsk vanligvis skriver som «J»). Den har imidlertid en / ʃ / lyd (en «sh» -lyd på engelsk ortografi), som skjer når en «S» etterfølges av en fremre vokal (på irsk, av en «i» eller en «e»). På irsk betyr altså bokstavsekvensen » se «eller» s é «uttales noe sånt som / ʃ ɛ / eller / ʃ e.

Med «a» følger navnet «Se á n» (hvis jeg husker IPA-symbolene mine og uttale riktig) / ʃ ɒ n /, som er omtrent like nær engelsk «John «/ ʤ ɑ n / som de kan få.

Dermed når navnet Se á n / S é en begynte å bli brukt som et engelsk navn, den ble brukt med den standard irske uttalen, som hørtes ut som «Shawn» på engelsk, og senere begynte å bli stavet på den måten også.

(Merk: Noen kan gjerne korrigere IPA-symbolene mine; det har gått 30 år, og jeg husker ikke uttalene så godt som før.)

Kommentarer

  • Liten unøyaktighet: Se á n ble lånt fra gammelfransk (eller mellomfransk, ikke helt sikker på tidsrammen) Jean (eller Jehan ) til mellomirsk. Mange irske dialekter har (og hadde) den engelske j-lyden (beklager, ingen IPA i det hele tatt her – telefoninntasting); men irsk har aldri, i det minste i historisk tid, hatt noen versjon av den franske j-lyden (uttrykt postalveolar sibilant, ‘zh’), så den stemmeløse versjonen (‘sh’) ble erstattet. S é an brukes vanligvis ikke i våre dager, selv om det er ganske nylig. Den gjenspeiler vest-Ulster (= Donegal) flat uttale av [a:] som [æ (:)].
  • Merk at den germanske formen av navnet, som på tysk Johann , ble lånt tidligere og ble til Eoghain , anglisisert som Owen .
  • Utmerket! Takk! (Selv om jeg trodde at Eoghain var kjent med " Eugene "; se her .)
  • @JanusBahsJacquet Jeg tror Ulster-versjonen er anglisisert som Shane .
  • @Paul slik de ' er stavet på nytt. Irsk er veldig fonetisk konsistent så Se á n er " Shawn " og S é an er " Shayne " fordi at ' hvordan de ' er stavet.

Svar

Matts svar her er nær men av i noen henseender.

Den semi-anglisiserte Sean er dannet ved å fjerne fada (accute accent) fra det irske navnet Seán .

Det er en gaelisering (mer spesifikk enn dvalemodus) av det normansk-franske navnet Jehan som gjør det kjent med den engelske John med begge kommer fra den gamle franske Jehan men for engelskmennene ble den anglo-normanniske Johan da John .

Irsk er en mye mer fonetisk konsistent språk enn engelsk, og så uttales det som Shawn fordi det er akkurat slik du forventer at disse bokstavene skal uttales, en S etterfulgt av en i eller e uttales / ʃ / mens uttales / ɔː / og n uttales / nˠ / eller generelt / n / av engelsktalende og / n / lydene har nylig slått seg sammen i irsk bruk (og jeg må innrømme at Jeg kan ikke si forskjellen!).

Skjemaet Séan uttales Shan eller Shane . Denne varianten var nok en gang populær i Ulster, men nå finner man generelt enten Seán eller den semi-anglisiserte (ved å slippe fadaen) Sean over hele øya mens den anglisiserte Shane finnes på samme måte i alle provinser, men jeg tror likevel oftere å finne det i Ulster enn andre steder.

Kommentarer

  • Bare for å være sikker: sier du nøytral / n / og bred / nˠ / har slått sammen, eller at bred / nˠ / og slank / nʲ / har slått seg sammen? Hvis sistnevnte, ville jeg være veldig uenig! De kan ha slått seg sammen i noen sørlige dialekter (og blant andre som ikke har morsmål), men i vest og nord er de fremdeles ganske forskjellige. (Også / ɔː / er ganske en dialektspesifikk notasjon for fonemet, igjen ganske skjevt mot sør; standardmåten å skrive fonemet er / aː /, med uttale som spenner fra sørlig / ɔː ~ ɒː / gjennom vestlig / ɑː / til nordlig / aː ~ æ ː ~ εː /.)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *