Når tiden og 30 minutter har gått over en time, sier vi «halv to». For eksempel halv fire eller halv fem.

Hvorfor kan vi ikke si «halv til». For eksempel halv til 5 eller halv til 6?

Skal det ikke være et spørsmål om preferanse, som det er når et glass sies å være halvt tomt eller halvfullt?

Kommentarer

  • Noen uttrykk er idiomatiske og noen er ikke ' t. På amerikansk engelsk er i det minste halv to standardform og å si halv til ville markere deg som en dårlig student i engelsk. OTOH, du kan alltid si hva du vil hvis du ' er villig til å ta konsekvensene. (segue hyperbolique 🙂 Hvis språket ditt er rart nok, vil du ' havne i fengsel eller en mental institusjon, spesielt hvis du sier hva du vil på en amerikansk flyplass og noe nidkjær narkotika hører og bestemmer at du kan være en sikkerhetsrisiko.
  • @PeterShor I ' har aldri hørt ' tre kvartaler forbi ' og det høres veldig rart ut for meg. Et raskt Google-søk på det gir få troverdige resultater.
  • Sant. Men folk pleide å si det. Jeg må ha sett det i en eller annen gammel bok.
  • alternativt 6: -30
  • @FumbleFingers: Kan være en britisk England-ting; start klokka halv syv høres ut som det ' mangler et ord i det amerikanske øret mitt.

Svar

Hvis du gjør det til et spørsmål om personlig preferanse, vil du beseire et av formålene med språket, som er å gjøre din mening klar for lytterne eller leserne. Hvis ingen andre sier halv til , kan du oppdage at du blir bedt om å gjenta det du har sagt på en annen måte. Det er også en mer direkte risiko for forvirring. På britisk engelsk brukes i det minste halv etterfulgt av en time av noen til å bety halv [tim] .

Det er kanskje verdt å legge til at på tysk betyr halv etterfulgt av en time 30 minutter før timen som heter. Halb eins er ikke «halv ett», men «halv tolv». Så det er ingen kognitiv grunn til at tiden kan » t komme til uttrykk på denne måten.

Kommentarer

  • Tysk, Russisk, Ungarsk … se diskusjonen på dette relaterte spørsmålet .
  • Legg til forvirringen, " halv til " og " må " (som i " trenger ", eller " må ") kan være homofoner avhengig av regional uttale.
  • i Norge sier de halvparten av timen. Det kan jeg nesten jobbe med. Ti over halvparten av er vanskeligere. Min kone var en time tidlig for vår første date.
  • Jeg tror du i utgangspunktet er riktig Barry, men dette forklarer egentlig ikke hvorfor …

Svar

Konvensjonen er at vi uttrykker tiden i form av timen den er nærmest. «Kvart over ni», ikke «trekvart til ti»; men «tjue til ti», ikke «førti over ni».

«Halv ti» er selvfølgelig nøyaktig i midten. Konvensjonen er at vi sier «halv to» i stedet for «halv til».

Visst, det ville ikke være noe teknisk unøyaktig ved å si «halv til». Men som Barrie bemerker, er formålet med språk å formidle mening. Hvis du ikke følger standardkonvensjoner, er det vanskeligere for andre å forstå hva du mener. Jeg vil ikke si at du aldri skal bryte konvensjonene. Men jeg vil si at du bare skal bryte konvensjonene når du har en spesifikk grunn til det, som når du prøver å understreke noe eller komme med et spesifikt poeng.

Kommentarer

  • Jeg er ikke ' t helt enig i at ' er konvensjonen. Halv til ti kan føre til at jeg buer et øyenbryn eller " varsler sikkerhet, " men jeg gjør ikke ' t tror førti over ti ville få det samme " at ' s odd " reaksjon. Hvis jeg ga tiden over radioen, tror jeg " 31 minutter etter timen " ikke ville ' t være markant mindre akseptabelt enn " 29 minutter før timen. " Her er ' et annet eksempel .
  • @JRSelvfølgelig, hvis du sa " er tiden ti ti førti " det ville være helt normalt – vi ' d skriver normalt at " klokken er 10:42 ". Gitt det antar jeg at jeg ' ville bli mye mindre overrasket over å høre " førti over ti " deretter " førti til ti ". Jeg ' Jeg ble også mindre overrasket over å høre " førtifem over ti " " trekvart over ti ".
  • Har du noe bevis som støtter påstanden din? Personlig mening er vanligvis ikke godt bevis alene.
  • @NeilB Det ' er ikke min mening, det ' min erfaring som noen som har hørt engelsk snakket i 60 år. Men hvis du vil ha et sitat om at min erfaring ikke er uvanlig, her ' en webside som ikke ' t oppgir det på samme måte som jeg gjorde, men uttrykker den samme ideen: englishstudypage.com/grammar/telling-the-time-in-english Åh, og her ' er en som sier det ganske mye på samme måte som jeg sa det (ikke nøyaktig de samme ordene, selvfølgelig): myenglishlanguage.com/essential-vocabulary/telling -tid-engelsk
  • Jeg tror du ' vil finne det ' enn ' i stedet for ' så ' …

Svar

For alle andre tider på klokken er det unike identifikatorer, for eksempel kvart over, tjuefem over, tjuefem til osv.

I halv-halvdelen kan du si halv til, men hva er poenget? Det betyr det samme, og nåværende aksepterte bruk er halv forbi, så du kan like godt bruke det i stedet for å bruke merkelig tale.

Svar

Jeg tror det er en sammentrekning, på samme måte som «klokken er.

Da jeg lærte å fortelle tiden for mange år siden – Ponitous hadde fremdeles flyundervisning på den tiden … Jeg ble lært:

« En o «klokke , To o» klokke for å definere timen når klokken lang hånd er på «12». Det ble forklart at «o» klokke «betyr: Tiden» av klokken «eller som klokken indikerer.

Derfor betyr en av klokken bare en time angitt av, eller av klokkens gang i tid.

På samme måte, « Halvparten » er timen en forkortelse av den 18. eller engelsk engelsk uttrykk fra 1800-tallet: « halvparten av timen etter «, det vil si at du er halvveis gjennom den siste hele timen, [som indikert av klokken]. Det er verdt å huske at klokker og klokker generelt var på dette tidspunktet [ no pun intended] fortsatt relativt «ny teknologi».

Med tid og bruk, « halv i timen forbi «ble gradvis forkortet til å bare bli» halv fire … «.

Jeg ser ut til å huske at på tysk refererer de til for eksempel halv fire [drei], som:

« halb vier » (halv før fire)

Dette kan forklare hvorfor jeg alltid kommer for sent til avtaler i Tyskland!

Jeg er ikke sikker på årsaken til denne grunnleggende forskjellen, bortsett fra:

  1. Tysk logisk tenkning
  2. Den tyske setningskonstruksjonen er vesentlig forskjellig fra den som brukes på engelsk

« Halvparten av timen forbi » brukes også her:

The Holy Thief

P engarron Land

Kommentarer

  • Peters er ikke ' t garantert å gjengi tidligere bruk trofast . Og uansett vil man trenge å undersøke tilsvarende bruk for si kvart til fem, og sannsynligvis spørre hvorfor ' halvparten av timen etter ' gjorde ikke ' t modell på si ' et kvarter til ' i stedet (slik at spørsmålet fremdeles ikke er ' t adressert).

Svar

Av den grunn at alt som er halv til virkelig er halv halv timen som gikk før.

Det anses sannsynligvis bedre å angi med henvisning til den siste timen enn den fremtidige timen i dette tilfellet.

Dette er bare min gjetning.

Kommentarer

  • Hvis du formoder, vær så snill å fjerne det etterpå ….

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *