I USA betyr det å være romkamerater ikke å dele rommet. ( Merk : dette spørsmålet handler ikke om situasjonen der folk deler sovekvarter, for eksempel i en sovesal med separate senger, men bare ett rom – begrepet romkamerat er beskrivende der. Det handler om situasjonen der folk ikke deler sovekvarter, men deler resten av huset eller leiligheten.)
I Storbritannia betyr begrepet» romkamerat «en person som bor i samme soverom, mens i USA og Canada brukes» romkamerat «og» husvenn «om hverandre uansett om et soverom deles, selv om det er vanlig i amerikanske universiteter at det å ha en romkamerat innebærer å dele et rom sammen. – wikipedia
Hvordan betydde begrepet romkamerat noen som deler et hus, men ikke rommet?
Ting jeg har sjekket:
-
En EL & U-søk kastet opp et spørsmål om etymologien til -mate suffiks ; Jeg er interessert i etymologien til room- delen.
-
Jeg har også fant et spørsmål om bruk av begrepet romkamerat i en kontorinnstilling ; spørsmålet mitt handler om den innenlandske standardinnstillingen.
-
Etymonlines oppføring for romkamerat er ganske enkelt, ganske enkelt oppføring av rom og kompis som røttene. Oppføringen for rom er noe mer opplyst, men substantivoppføringen ser ut til å peke på et sammenhengende rom, mens den amerikanske bruken av romkamerat knytter seg til å dele et delt rom (et hus).
-
Wikidiff , ODO og MW legger ikke mye utover den grunnleggende definisjonen av begrepet.
Så hvis nordamerikanske romkamerater ikke deler rommet, hvor deler rom- prefikset kommer fra? Den nærmeste begrunnelsen Jeg har kommet over samtaler om delte boarealer: stue, spisestue, kjøkken osv., men det ser ikke ut til å gå langt nok, bortsett fra i den generiske og unidiomatiske følelsen av at alle som tilfeldigvis befinner seg i et «rom» av et Y-beskrivelsen er «romkamerater» – ballsal, restaurant, venterom osv.
Kommentarer
- Å bo sammen med noen andre oppleves vanligvis først på college når det er virkelig et rom som blir delt. Når den ideen er løst i hjernen, betyr det ikke ‘ t saken om det ‘ et hus eller et rom – de ‘ re romkamerater. Når det er sagt, kjenner jeg mange mennesker i USA som sier husvenn ikke samboer. Og det begynner også på college når de som er rike nok (eller eldre nok) til å ha råd til å leve av campus, hersker over de som må bo i sovesalene.
- Vel, jeg ville ikke ‘ t kalle noen en » husvenn » med mindre de delte et faktisk hus. Hva kaller briter to personer som deler en leilighet?
- Jeg mistenker at det hjelper at romkamerat bare er lettere / mer tilfredsstillende å si enn husvenn – og mye, mye bedre enn leilighetskompis , som sannsynligvis er et mer vanlig forhold enn husvenn . @AzorAhai Jeg vil gjette at folk i Storbritannia sier flatmates .
- @AzorAhai Flatmates
- @Lawrence – hvis et «rom» blir en metafor for et «boareal» kan det godt referere til en leilighet, et hus osv. Rom betyr også «plass». Også til rom: » for å okkupere rom » (spesielt med en annen) som losjer, » 1828 Etymonline.
Svar
Da jeg var på college og gikk ut skole, en romkamerat var definitivt en person som man delte et rom med. Studentene delte sjelden hus i den tiden, og da de gjorde det, ble de kalt husfeller. Ordet romkamerater brukes fortsatt til å bety personer som deler et rom, ettersom disse valgte sitatene fra Oxford English Dictionary show:
1849 WS Mayo Kaloolah (1850) 107 Mine interessante romkamerater var så langt gjenopprettet som å kunne ta luften på dekk.
1873 CM Yonge Pillars of House III. xxx. 170 Rommet og romkameraten som hadde virket så ekkelt for hjemmelaget Felix.
1912 A. Brazil New Girl at St. Chad «s i. 19 En av kameratene mine snorket grusomt.
2004 A.Robbins Pledged 16 I fjerde etasje, «andre etasje», ledet Vicki til det lille rommet hun ville dele med tre romkamerater.
Jeg valgte bare sitater der romkamerat utvetydig mente personen som delte et rom, selv om snorkeren kanskje kunne få høre seg gjennom et hus.
Det første tilbudet OED gir for romkamerat er fra 1789. OED definerer romkamerat som:
orig. N. Amer. En person okkuperer samme rom, leilighet eller hus som et annet
I motsetning til dette, OED definisjon for huskamerat og alle sitatene betyr at en person deler et hus med et annet. For eksempel:
2004 C. Kettlewell Electric Dreams 11 Han..gledet seg til shorts og T-skjorte og kanskje en kald øl hjemme, og jeg overveie det med sin nye venn.
Selvfølgelig kan det sitatet komme fra en britisk kilde. Den første bruken av huskameraten i et sitat fra OED er 1593.
Jeg er redd dette har ikke ført deg veldig langt frem med spørsmålet ditt om hvordan romkamerat overtok husvenn i USA – og til en viss grad i Storbritannia, som vist av OED-definisjonen av romkamerat.
Min egen spekulasjon – og det er bare en spekulasjon – er at mange mennesker har romkamerater på college (dvs. deler en rom) og de holder bare det ordet når de oppgraderer for å dele et hus.
Suite-mate brukes også. OED :
fartsmann n. hovedsakelig USA en person som man deler en suite med i en høyskole eller universitetsbolig (jf. romkamerat nr.) …….
….. 2003 Jrnl. Hist. Seksualitet 12 207 Hans kamerater klaget over å bo sammen med noen som identifiserte seg som bifil.
Kommentarer
- Det ‘ er interessant. Jeg hadde ikke til hensikt ‘ å antyde at ‘ romkamerater ‘ ikke ‘ gjelder ikke i USA for de som faktisk deler et rom, men ditt forslag høres lovende ut: at begrepet startet fra en bokstavelig beskrivelse og generaliseres senere til de som deler et hus.
- Jeg tror den amerikanske sitcom Three ‘ s Company (1977–84) brukte begrepet romkamerat for å beskrive livssituasjonen til hovedpersonene, som deler en leilighet; de to kvinnene deler et soverom, men mannen har sitt eget. Jeg har ikke ‘ ikke sett en episode på så lang tid, men jeg kan ikke ‘ ikke være sikker, og tenker kanskje bare på kapselbeskrivelser skrevet senere år.
- @choster OMG ble det kalt » Man About the House » i 1970 ‘ s Brit-sitcom, men jeg tror ikke ‘ t de to jentene faktisk delte det samme soverommet. Jeg tror de alle ble kalt » flatmates «. Ikke ‘ t glem » Venner » det var to tegn som delte to forskjellige leiligheter og betalte leie: Joey med Chandler og Rachel med Monica.
- Morsomt faktum, ikke bare var Tre ‘ s selskap basert på Man About the House , men dens spinoff om utleierne, The Ropers , var basert på sistnevnte ‘ s spinoff om utleierne, George & Mildred . Men jeg tok det opp fordi noen har foreslått romkamerat for folk som deler boligkvarter er et nyere fenomen, og et 3C-skript kan etablere tidligere populær bruk enn Venner . Delte Laverne & Shirley et soverom?
- Jeg tror i Angela Brasil ‘ s » Ny jente i St Chad ‘ s » snorkeren kan antas å være seg selv .
Svar
Den delte bruken av boareal virker riktig for meg . Og gitt det, vil jeg si at den nordamerikanske bruken av romkamerat absolutt betyr å dele ett eller flere rom.
Merriam-Webster-definisjonen av romkamerat er:
: en av to eller flere personer som deler samme rom eller boligkvarter.
Det trenger imidlertid ikke å gjelde for hvert rom, og det gjelder absolutt ikke soverommet spesifikt.
Selv om jeg vil merke meg at enkelte universitetshjemmesaler (eller i det minste like populære på TV og i filmer) har et enkeltrom med to «sider» – hvorav hver har en seng. Romkamerater i disse boligene deler rommet – selv om de sover i separate senger. Slike enkeltromboliger var også mer utbredt tidligere.
Når det gjelder offentlige rom som restauranter, er det ikke folk som bor sammen fordi ingen av dem bor der.
Men i EL Konigsburgs prisvinnende barnebok Fra de blandede filene til Fru Basil E. Frankweiler , en bror og søster ender med å løpe hjemmefra og «bo» på et museum. De kunne uten tvil ha blitt kalt romkamerater da de var der. Selv om de ikke sov i samme rom.
Som et slags motspørsmål, ville jeg være interessert i å vite hvordan britene bruker romkamerat endte opp med å ha den spesifikke betydningen av «sengevenninne» når det er så mange andre rom.
Oppdater
Her er noen ekstra notater:
-
I Nord-Amerika virker det som den nærmeste ekvivalenten til Storbritannias romkamerat (og det jeg noe fleiperlig omtalte som « sengeværende «) er bunkmate . I stedet for å bruke det generiske ordet rom (som kan referere til et hvilket som helst rom i stedet for et bestemt rom), brukes ordet køye – som bærer den spesielle betydningen av «seng». (Det brukes ofte i forhold til militæret, men kan også brukes i slike situasjoner som camping eller annen innkvartering. Det betyr «å dele et soverom», selv om det ikke er i en romantisk forstand.)
-
Kort sagt ser det ut til at husvenn og romkamerat (Storbritannia) kan oversette til romkamerat og bunkmate (US).
-
Vi har uttrykket del et rom som, som en setning , gjør foreslå et romantisk engasjement med noen. Men det er noe helt forskjellig fra en diskusjon av ordet rom og hvordan det kom til å bli samlokalisert med kompis for å danne romkamerat . Å si «Jeg skal få et rom» betyr noe ganske annet enn «dere to skal få et rom.» Og selv når jeg sier «Jeg skal få et rom», betyr det vanligvis et hotellrom – som kan inneholde mer enn bare et soverom. Faktisk, for folk som ender med en plutselig storm, og som bestemmer seg for å «få et rom» på et fancy hotell, hva de generelt mener er at de skal få en suite .
Kommentarer
- Kommentarer er ikke til utvidet diskusjon; denne samtalen er flyttet til chat .