I en samtale med en av vennene mine sa jeg:

Jeg har jobbet hos XXX-firmaet i en halvår .

Jeg prøvde faktisk å formidle at jeg har vært i denne stillingen i et halvt år, og jeg er fortsatt der nå.

Vel, det som viser seg er at setningen fikk ham til å føle at jeg ikke jobbet lenger hos XXX-firmaet som den gangen jeg sa det.

Til slutt korrigerte han meg med «Jeg har vært jobber i XXX corporation i et halvt år . «.

Jeg er usikker på om» for en halvår «i setningen har den implikasjonen?

Også lurer jeg på hva som er den riktige måten å uttrykke ideene / implikasjonene på:

  1. Jeg har jobbet i XXX-selskapet i noen år, og jeg har reist / drar nå.
  2. Jeg har jobbet i XXX-firmaet i noen år, og jeg jobber fortsatt der.

Kommentarer

  • Jeg lurer fortsatt på, hva ' er spørsmålet? Tittelen? Konklusjonen på innlegget ditt?:)
  • @MaulikV " riktig måte t o uttrykk ideene / implikasjonene ", 1 og 2. Også er jeg usikker på om " i et halvt år " har den implikasjonen.
  • Hvorfor invitere kompleksitet? Si seks måneder!

Svar

Jeg har jobbet i XXX-firmaet i et halvt år .

I følge halvår ser det ut til å bli ofte brukt som bindestrek modifikator, ikke et frittstående substantiv.
Ved å si:

Jeg har jobbet i XXX Corporation i et halvt år .

deler du opp setningen i en brøk og et substantiv. Så denne versjonen er OK.
Som et alternativ vil jeg (AmE) vurdere dette som mer naturlig:

Jeg har jobbet på XXX-selskap i et halvt år .

Jeg vet ikke om det er et grammatisk grunnlag for «et halvt år», men hvis du sier «i et halvt år» veldig fort, vil du sannsynligvis droppe of .

I tilfelle hvor du jobbet der tidligere og det allerede var slutt, så:

I hadde jobbet hos XXX-firmaet i et halvt år, (men Jeg forlot fordi sjefen min var irrasjonell).

I tilfelle du jobbet der tidligere, men det er bare slutt nå, da:

Jeg har jobbet hos XXX-firmaet i et halvt år, men Jeg forlater fordi sjefen min er irrasjonell. ( denne krever ekstra kontekst )

I tilfelle du jobbet der tidligere og fortsatt jobber der, da :

Jeg har jobbet på XXX selskap i et halvt år.

«et halvt år» i seg selv indikerer bare en tidsperiode.

Kommentarer

  • " Et halvt år " høres også det mest naturlige alternativet ut (som BrE-høyttaler).
  • Takk for den rettelsen. Men dette svarte ikke på spørsmålene mine ovenfor.
  • Jeg la til noen forklaringer på svaret mitt.
  • Hvorfor trodde vennen min at jeg hadde forlatt selskapet som den gangen jeg sa av " Jeg har jobbet i XXX-firmaet i et halvt år. "? Han er forresten amerikaner.
  • Jeg er også amerikaner. Du må spørre ham, selv om det bare er hans oppfatning av hva du mente (underforstått mening).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *