Jeg har nylig hørt uttrykket «call a audible» og sammenlignet det mentalt med «play it by ear.» Men da jeg gikk for å slå opp det, oppdaget jeg at den generelle konsensusen er at den tidligere kommer fra (amerikansk) fotball, mens sistnevnte tar sitt preg av musikk.

Sikkert to slike lignende setninger har vanlig etymologi. ! Alas, jeg kan ikke finne noe bevis på det på Internett. Er det noen her?

Kommentarer

  • Jeg tror ikke ' t tror de to er i slekt – ikke hvert hørselsrelatert uttrykk deler en etymologi

Svar

Nei, ikke relatert.

«Call an audible» er et begrep fra amerikansk fotball. Det refererer til at Quarterback endret spillet i siste øyeblikk basert på hvordan han ser forsvaret stille opp. Han vil kalle ut skiftet vokalt til lagkameratene mens de allerede er oppstilt for stykket. Så det kan brukes til å bety «gjør en endring i siste øyeblikk basert på omstendighetene.»

«Spill det etter øret» er en musikalsk setning som står i kontrast til lesing fra noter, så den kan brukes der det ikke er noen plan , bare å handle ut fra dynamikken i situasjonen.

Men de brukes i lignende situasjoner når de brukes daglig. Et annet synonym ville være «fly ved setet på buksene dine»

Kommentarer

  • +1 ' Sa Nuff egentlig. Ikke bare ikke relatert, men jeg tviler på at mange mennesker (OP unntatt) til og med vil bli minnet på den ene når de hører den andre.
  • +1, men jeg ' m redigere dette for å gjøre det klart at det er en referanse til amerikansk fotball. Ganske mange av våre lesere er ikke ' t fra USA, og er derfor ikke ' t godt kjent med sporten som vi er (derav kojiro ' forvirring).
  • Tvert imot, @FumbleFingers, alle tre eksempler på Brad ' veldig mye synonymt med meg selv om de tydeligvis ikke deler ' t etymologi.
  • @TED Glad for at du sa det, jeg ' m britisk og ikke bare gjenkjenner " play by ear " og " fly ved setet på buksene dine " men bruk dem av og til. Imidlertid har jeg ' aldri hørt " kaller et hørbart " som brukes i alle sammenhenger. Uten forklaringen var det meningsløst for meg.
  • Jeg tror informasjonen som mangler er at fotball ofte bruker " settmønstre ". Så vi ' skal gjøre en 53 eller en 7B eller omvendt 11. En hørbar ville ikke velge et mønster, men ville være " Jeg vil overføre til Steve som vil løpe til venstre, og dere vil alle støtte ham " eller noe. Endring av alle ' planer til noe som ikke ble tenkt på før, men som er en plan.

Svar

Jeg er enig med dem i de historiske kildene til disse, men jeg overrasket tanken om at de er de samme. Jeg vil faktisk si at nyansen i de to setningene er litt annerledes og vil indikere to forskjellige kilder. Når du «kaller et hørbart» er det underforstått, 1) det var en eksisterende plan 2) det ble åpenbart at denne planen var et tydelig dårligere alternativ enn den nye planen.

Spiller det etter øret har ikke den konnotasjonen.

Med andre ord fungerer følgende bare med å kalle et hørbart. “Vi kan bestille det 2-stjerners hotellet, men jeg vet at du vil ta en titt og ringe en Hørbar. ”
Betydning at du finner det uakseptabelt.

Hvis du derimot spilte det etter øret med 2-stjernen, kan det være bare fordi du ikke egentlig planla, dvs. handlet mer om å ikke ha noen plan.

Svar

Det betydde mest sannsynlig å endre planer. Gary; Jeg trodde vi hørte på et foredrag? Alan: Jeg kaller et hørbart, vi skal lese fra boka i stedet.

Svar

Hørt nylig på Breeders Cup-løp på Keeneland Race Course. En trener hadde ikke valgt et av BC-løpene for en av hestene i låven hennes. Fordi hestens neste løp var en rungende seier, kalte hun «en hørbar» og endret spillplanene sine. , sender hesten til Breeders Cup. (forresten tapte den.)

Kommentarer

  • Velkommen til EL & U. Mens jeg er en relevant anekdote, er jeg ' redd for at dette ikke ' t utgjør et svar på spørsmålet, eller legger mye til det som tidligere har vært nevnt.Denne typen bidrag gjøres best som en kommentar – hold deg fast, og du ' vil snart samle omdømmepoengene som kreves for å kommentere ethvert innlegg.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *