Dette spørsmålet har allerede svar her :
Kommentarer
- Relatert: Benutzung der Abt ö nungspartikel » stopp «
- " Ich mag halt alles geordnet " == " Jeg liker ting ordentlig, er alt . "
Svar
«stopp» i dette tilfellet betyr ikke «stopp».
Du kan oversette dette til «Jeg liker akkurat når alt er i orden.»
Den engelske «bare» er den eneste oversettelsen som gir mening for meg i dette tilfellet.
Sidenote: et annet ord som dette er det tyske «eben». Akkurat som «stopp» har den en annen betydning (flat, jevn eller nivå), men er synonymt med «stopp». f.eks. Ich mag eben Alles geordnet.
Kommentarer
- disse ordene brukes til ytterligere bekreftelse, for å legge vekt på det du si eller mener, eller å gjøre det klart at ' ikke nytter å diskutere videre hva du nettopp sa