Når er det grunn til å foretrekke «sammen med» over «ved siden av», eller omvendt?
Mottatt tilbakemelding , en bryllupsinvitasjon:
Jane og Simon,
sammen med Sam og Diane [dvs. Jane «foreldre],
inviterer deg hjertelig …
at det skal være» sammen med «. Jeg syntes disse to setningene var utskiftbare , og under intensjonene i vår kopi (lunefull men overholdelse av standarder) «sammen med» virket å foretrekke.
Jeg vil gjerne forstå under hvilke omstendigheter begge valgene passer bedre, og om min korrespondent rådene er korrekte, hvor strengt det skal følges.
Hvis det hjelper, er forloveden min og jeg amerikaner, og alt skjer i USA. Spørsmålet handler heller ikke om konvensjonelle bryllupspraksis (som sannsynligvis hører ikke hjemme her i det hele tatt, bare ordbruken.
Kommentarer
- Jeg personlig ville bare brukt med , spesielt hvis Sam skyter ut til bryllupet og du ' ikke nevner brudgommen ' foreldre.
- Hvis du insisterer på å legge ut det her i stedet for for eksempel på engelskspråklige lærere legger du i det minste den originale ordlyden, i stedet for noen ' s oversettelse? Du foreslår ikke seriøst at noen har sendt en invitasjon med ordlyden din, er du vel? Jane og Simon, sammen med Sam og Diane [dvs. Jane ' s foreldre], inviterer deg hjertelig …
Svar
Ved siden av innebærer det en fysisk plassering. For eksempel " rett ved siden av. "
1 : langs siden: i parallell posisjon
2 : ved siden: like ved · en vakt med en fange langs siden
Sammen med betyr sammen med, eller del av en gruppe.
1 : i tillegg til (noe eller noen) · et fly med tungt radarutstyr sammen med fulle drivstofftanker
2 : sammen med (noe eller noen) · En regning kom sammen med varene. · Han jobbet sammen med flere kolleger for å fullføre i tide.
I eksempelet på bryllupsinvitasjonen, for fire folk å ha vært sammen med hverandre, måtte de ha blitt krammet i en gruppe, nesten berørt hverandre når skrive invitasjonen. . .
Svar
Vennligst ikke tenk på «sammen …» noe. Alt du ville oppnå ville være å merke deg selv en utenlandsk taler som sliter. Ethvert spesifikt svar på det du faktisk spurte, vil etterlate mange andre spørsmål – ganske muligens dusinvis – ubesvarte, i den grad du bryr deg, muligheten for å ødelegge feiringen din.
Når det betyr noe i England, vil bryllupsinvitasjoner enten kommer utelukkende fra brudens foreldre eller blir sett på som nyvinninger, klumpete; muligens avvikende.
Mange «Hvordan …» bøker i butikker, enn si WWW-sider gjennom din valgte søkemotor, vil forklar hvorfor det er slik, blant hundrevis av andre ting om bryllup. Hvorfor skulle det eksistere slike bøker, enn si å tjene penger, men at bryllup er veldig, veldig mye vanskelig enn de fleste brudepar til å være noen gang forestiller seg?
Det virkelige poenget er at det ikke kan ha betydning hva noen her bidrar med. Du må snakke i detalj med et halvt dusin eller flere leverandører av alle varene eller tjenestene du trenger for bryllupet ditt, inkludert skrivere som , husk, vil også håndtere deg bestillinger av service og annet skrivesaker.
Skrivere som kan veilede deg gjennom de vanlige fallgruvene i ord som gir mening for deg, kan være riktig for deg. De som kan » t eller vant «t, aren» t. Det samme gjelder om du faktisk ønsker å betale en kommersiell skriver, eller lytter til noen få venner før du skriver ut alt selv.
Kommentarer
- takk for oppmerksomheten din her. Jeg ' Jeg redigerer spørsmålet for å gjenspeile at vi og bryllupet er amerikanske.
- Bra for deg og kan du forklare tre eller fire forskjeller mellom amerikansk og annen engelsk bryllupsprotokoll? Tre eller to, kanskje?
- for hva det ' er verdt, er invitasjonen som de som blir gift, knapt avvikende i min erfaring, og får meg til å tro at strenghetene er mer tilgivende ved minst i min sosiale sirkel enn svaret ditt antyder. takk igjen for tiden din. Vennligst vurder å ringe tilbake tonen din, det gjør virkelig at denne SE virker uvelkomne. Jeg ' er sikker på at intensjonen din bare er å hjelpe og informere, så jeg håper du ' vil godta tilbakemeldingen og justere deretter.