Jeg har et PC-program som kan motta forskjellige typer meldinger. Disse meldingene kan filtreres. Ett filter heter

Alt uten elektroniske meldinger

som ikke er et passende valg IMHO, men jeg vet ikke nøyaktig hvorfor. Sannsynligvis fordi jeg ikke ville brukt ordene slik på tysk

Alles ohne Online Meldungen

Bedre valg kan være

Alle unntatt elektroniske meldinger

Alle unntatt elektroniske meldinger

Etter å ha sjekket dict.leo.org , all but betyr noe sånt som almost eller nearly, så jeg vil til og med ekskludere den versjonen og holde meg til except.

Er det riktig at

  1. all without er feil eller på minst sjelden, kanskje bare brukt av barn
  2. but kan ha samme betydning som except men ikke hvis den brukes sammen med all
  3. except er det beste valget her

Svar

Faktisk er «alt uten» det verste alternativet her. Det er ikke teknisk feil, men det høres ikke riktig ut, og du vil aldri høre eller se noen bruke det i denne sammenhengen.

«Alt bortsett fra» er det nest beste alternativet, men likevel passer den ikke så godt sammen. Du kunne bruke den, men den høres fortsatt ikke helt riktig ut .

«Alt unntatt» er uten tvil det beste og mest passende alternativet. Siden du filtrerer ut noe, slipper du det – «alt unntatt» fungerer best her.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *