Hva er forskjellen mellom vekselvis og alternativt ? Jeg har sett begge ordene blir brukt, men hvilken er grammatisk korrekt?
Han kunne gjøre X. Eller alternativt kunne han gjøre Y.
Han kunne gjøre X. Eller alternativt kunne han gjøre Y.
Kommentarer
- Jeg tror svaret er at det ikke ' t betyr noe (dvs. de betyr liknende nok ting til at skillet ikke betyr noe). Jeg ' er sikker på at noen vil slå opp det selv
Svar
Alternativt betyr det å bytte mellom to alternativer, alternativt betyr å gjøre noe annerledes.
Jeg elsker pizza og meksikansk mat, jeg spiser dem vekselvis.
Betyr mandag Jeg spiste pizza, tirsdag taco, onsdag pizza igjen, torsdag burrito, fredag dro til sykehuset for å få arteriene mine rotrotte.
Jeg elsker pizza, men alternativt spiser jeg meksikansk.
Betyr at begge valgene er gode, men sier ingenting om når eller i hvilken rekkefølge jeg spiser dem.
Alternativt handler om å bytte. Alternativ handler om å oppregne alternativer.
Kommentarer
- Jeg elsker svaret ditt! 🙂
- Hvorfor bruker så mange " alternative " når de mener " alternativ "?! Nylig ser jeg dette overalt, og det irriterer meg enormt!
- Svaret ditt beskriver britisk engelsk bruk veldig bra. I min observasjon har amerikanerne større tendens til å bruke ' vekselvis ' i begge sanser (selv om dette på ingen måte er universelt – mange av de observerer det samme skillet som er gjort i engelsk engelsk bruk).
Svar
Fraser Orrs svar tilsvarer hvordan jeg lærte engelsk i Storbritannia på 50- og 60-tallet.
Imidlertid gir Oxford English Dictionary under «alternativ» sine første seks betydninger i samsvar med dette, men så sier
II. Sanser som tilsvarer alternativ adj . Hovedsakelig N. Amer.
med eksempler fra 1776.
Og for «alternativ» er første betydningen gitt (attestert fra 1540)
- Karakterisert av veksling; alternerende, alternativ.
Som indikerer at det pene skillet Fraser Orr gjør s holder ganske enkelt ikke i den virkelige verden – det gjør det for noen mennesker (for eksempel meg); men det er god autoritet til å bruke ordene begge veier.
Kommentarer
- Jeg synes Colin gjør et godt poeng her. Av spesiell interesse er substantivformen " alternativ ", som ofte brukes til å bety en valgfri erstatning. Dette virker ganske vanlig i sport, teater og forskjellige andre konkurransedyktige bestrebelser. +1 Colin.
- Veldig bra Colin. Jeg tror, selv om dette er et godt poeng, synes jeg det ' er feil
Svar
et trafikkskilt som sier «alternativ rute» forteller deg ikke å bruke motsatt rute som sist hver gang du kommer til samme skilt på veien. dette er ikke det samme som handlingen «å veksle» (verb)
en alternativ rute eller alternativ plan eller alternativ beredskap vender ikke frem og tilbake mellom motstridende stater på noen måte. Den eneste alternative planen jeg har er å ta den første avkjøringen. (adjektiv) Å ta den første avkjøringen er mitt eneste alternativ. (substantiv)
hvis alternativ i denne setningen betyr «alternativ plan» så betyr «alternativ plan» «alternativ plan plan» amerikansk engelsk virker full av termer fra teknisk sjargong som stammer fra riktig engelsk, men har kommet til erstatt den.
Kommentarer
- Jeg vet at dette er gammelt, men dette er et utmerket poeng. Jeg lurte stadig på det samme da jeg leste gjennom, men dette staver kortfattet forskjellen. Og jeg er helt enig i at vi pleier å være mer tekniske når det gjelder å snakke, og det ser ut til å være grunnen til at vår versjon av engelsk hele tiden forandrer seg og endres. Jeg elsker det!