Uttrykket «det var helt nedoverbakke derfra» ser ut til å ha to, motstridende betydninger.

Den første indikerer at ting siden har blitt mye verre . For eksempel (fra http://bleacherreport.com/articles/2213152-jacksonville-jaguars-awards-at-quarter-mark-of-the-2014-nfl-season ):

Etter en lovende første omgang mot Philadelphia Eagles i uke 1 der de hoppet ut til 17-0-ledelse, har det gått helt utfor derfra. De tapte det spillet 34-17 og tapte sine neste tre kamper med en samlet poengsum på 118-41.

Mens det andre betyr det motsatte – at den vanskelige delen er over, og at det er lett å seile nå. For eksempel (fra http://www.wesh.com/weather/hurricanes/sept-10-marks-peak-of-atlantic-hurricane-season/27985138 ):

10. september. Det er den offisielle toppen av orkansesongen for Atlanterhavsbassenget. Det er helt nedoverbakke herfra til slutten av sesongen, 30. november.

Jeg bruker ganske mye uttrykket for sistnevnte betydning, siden til meg som er mer intuitiv. Hvis alt er «nedoverbakke» nå, trenger du ikke å tråkke lenger eller jobbe så hardt for å komme til bunns.

Kan noen utdype opprinnelsen til uttrykket, hva «utfor «refererer spesifikt til den aksepterte bruken, eller hvis det er subtile forskjeller i måten man skal uttrykke de to forskjellige betydningene?

Kommentarer

  • Metafor er involvert, men på hvilket nivå er ikke opplagt. Som matematiker har jeg den grafiske fremstillingen lett tilgjengelig. ‘ Nedoverbakke ‘ (negativ gradient) viser en reduksjon av variabelen som vurderes. Hvis dette er et mål på hvor gode ting er, ‘ nedoverbakke ‘ indikerer at ting blir verre. Men hvis dette er et vanskelighetsmål eller en annen uønsket mengde, blir ting mindre dårlige. Selvfølgelig kan det være fjernere metaforer involvert (nedoverbakke som representerer gravitasjonsassistan ce).
  • Disse er ‘ t motstridende. Noen ganger (for eksempel fotballresultater) er lavere tall dårlige, noen ganger (f.eks. Antall stormer og intensitet) er de gode. Og det er ‘ viktig å kontrastere til » ting går nedoverbakke » alltid dårlig, på en ukontrollerbar måte, i likhet med » nosediving «.

Svar

Metafor er definitivt involvert, og det er bare en betydning.

Dette er et Journey metafortema, der Ego beveger seg gjennom et 2½-dimensjonalt landskap.
Det er et tall av måter å implementere dette på, og nedoverbakke er sammenhengende med dem alle.

En måte – en kilde til positiv evaluering – er Work is a Journey tema.
I denne tropen blir folks innsats brukt på å skyve noe opp en bakke, og etterfylt
(eller i det minste ikke lenger brukt) på nedoverbakke. Dette er generelt gode nyheter.

  • Vi er over pukkelen med salget, det er utfor hele veien for oss nå!
  • Det vil være lett å ake / seile herfra. (bare nedoverbakke eller flatt)

En annen måte er å fokusere på landskap i stedet for topografi, og legg merke til at forholdene
endres når man fortsetter nedover, og at de ikke endrer seg til det bedre. Dette er en variant av Down Is Bad.

  • Ting har gått nedoverbakke her lenge.
  • Detroit gikk nedoverbakke for lenge siden; Atlanta vil gå nedoverbakke en dag.
  • Kvaliteten på klimaanlegget deres har gått nedoverbakke i lang tid.

Som eksemplene viser, disse metaforene er tilgjengelige i forskjellige smaker for forskjellige applikasjoner.

Kommentarer

  • En annen måte å si det på er at det gode eller det dårlige avhenger av forholdet mellom den metaforiske bakken og den valgte destinasjonen. Hvis bakken rett og slett er en uunngåelig hindring på vei til destinasjonen din, så har du overvunnet den og startet ned den andre siden, med » nedoverbakke hele veien » foran deg, er en god ting. Men hvis toppen av bakken er din tiltenkte destinasjon, og du glir eller tumler nedover og bort fra den, uten mulighet til å reversere kursen din, » nedoverbakke hele veien » er virkelig en veldig dårlig ting.
  • Ikke sant.F=ma i begge tilfeller, men man kan enten levere F eller være m. Eller begge deler, når det gjelder ambulasjoner.
  • Jeg har tvil. » Det har dratt sth ned bakken » – Er dette en riktig setning når det gjelder bruk? Med høyre skal det uttrykke at sth har ført til at noe har blitt negativt lavt / under standard / bratt fall i noe f.eks. pris / kvantitet / nivå / kvalitet.
  • Ikke med rett, men ved metafor. Down er fysisk, men fallende priser / mengder / nivåer / kvaliteter er strengt metaforisk; fysisk tyngdekraft er ikke involvert.
  • » ting går nedoverbakke » er alltid dårlig, og betyr omtrent det samme som » nosediving «. Det er ingen analoge » ting går oppoverbakke «, men det er » ting er slå opp «.

Svar

Uttrykket utfor helt (også, alt utfor herfra) , kan indikere både en positiv eller en negativ trend, da det metaforisk kan antyde både en enkel nedstigning nedover en bakke og en nedoverbakke til et lavere (muligens negativt) nivå. For å unngå misforståelse må du være tydelig på hva som menes.

Nedoverbakke hele veien:

  • Enkelt fra dette punktet, uten hindringer resten av veien. For eksempel, når vi hadde den grunnleggende utformingen, var den nedoverbakke hele veien.

  • Forverres eller avtar fra dette tidspunktet, som i «Når kreften ikke kunne fjernes , det var utfor hele veien for ham. «

    • Bruken må derfor avklares i konteksten for å indikere hvilken av disse motsatte betydninger som er ment. 1500-tallet.

Men går nedoverbakke: indikerer generelt en negativ trend:

  • Forverres, forverres, som i Helt siden resesjonen startet, har virksomheten gått nedoverbakke. Den billedlige bruken av utfor for «nedgang» er fra midten av 1800.

Ngram : utfor helt / nedover herfra.

Kilde: www.dictionary.reference.com

Kommentarer

  • Jeg kan legge til at dette er fordi bruk » utfor » er lettere når du reiser, men » utfor » boliger, i motsetning til » oppoverbakke, » er dårligere og mindre ønskelige i ditt vanlige tidlige byoppsett, av de åpenbare grunnene.

Svar

Denne dobbeltbruken er ikke bare spesifikk for engelsk. I Tyskland siteres en eller annen jødisk bankeier for å ha brukt dette i ordspill etter Machtergreifung 1933:

Endlich sind wir über den Berg,
Von jetzt an geht «s abwärts.

som kan oversettes til:

Endelig er vi ute av skogen / Endelig er vi over pukkelen,
nå er det helt nedoverbakke herfra.

Nå, der er ikke den minste forskjellen i den tyske versjonen; denne setningen kan også være fra Gorings munn. Ofc, når de ble talt av en jødisk bankmann, ville alle rundt ham forstå betydningen. Men man burde ikke ha vært for opplagt den gangen, ellers …

Kommentarer

  • Vel, faktisk er sitatet motstridende. klausul, » ü ber den Berg sein «, er et idiom som sier at du kom gjennom den verste delen (av en sykdom) og den siste » es geht abw ä rts » er – begrenset til figurativ forstand – nesten bare brukt negativt. » Nesten «, fordi det alltid er unntak, men eneste vanlige positive konnotasjon jeg kan tenke meg er den bokstavelige betydningen av » å gå nedoverbakke » som anses som lett (= ikke utmattende) .

Svar

Idiomatiske ordboksdefinisjoner av «nedoverbakke»

C hristine Ammer, The Facts on File Dictionary of Clichés , andre utgave (2006) har denne interessante bemerkningen om den rådende følelsen av downhill på engelsk:

gå nedoverbakke Forverre, avslå.Selv om det ser ut til at det er lettere å gå ned en bakke enn å gå opp, har nedoverbakke betydd en nedgang siden 1500-tallet, selv om Daniel Defoe også brukte den i betydningen lett (» en veldig snarvei, og helt ned bakken, » Robinson Crusoe , 1719). En historie fra England i 1856 hadde følelsen av å avta: » Munkene hadde reist raskt på nedoverbakkeveien til menneskelig korrupsjon. »

John Ayto, Oxford Dictionary of English Idioms , tredje utgave (2009) fanger pent motsatte tendenser til » alle utfor » (eller i dette tilfellet » utfor hele veien «):

nedoverbakke

være nedoverbakke hele veien (1) være lett i forhold til det som kom før. (2) bli dårligere eller mindre vellykket.

gå nedoverbakke bli verre; forverres.

Rekkefølgen på Aytos oppføringer antyder at den positive følelsen av » nedoverbakke hele veien » er eldre enn den negative sansen, noe som igjen antyder at den negative sansen kan ha oppstått gjennom påvirkning av » gå nedoverbakke, » som idiomatisk på engelsk bare har en negativ konnotasjon.


Figurativ bruk av «nedoverbakke» i de tidlige søkeresultatene for Google Bøker

Den første kampen for noen av disse uttrykkene i søkeresultatene i Google Bøker ser ut til å involvere » gå nedoverbakke » – allerede i sin negative forstand. Fra J. Morgan, En fullstendig historie om det nåværende setet for krig i Afrika, mellom spanjolene og algerinene (1632):

De [spanjolene ] var glade for å nøye seg med å holde det de hadde fått, og innimellom dristet seg ut, ledsaget og dirigert av deres moriske allierte, for å overraske og føre bort deres sovende naboer til slaveri. Ellers begynte de snart å kutte en så foraktelig figur i Barbary , som den store spanske monarkiet i forhold til har gjort i Europa siden det begynte å gå ned Hill , som vi kan stamme fra den minneverdige 1588, da dens Ikke-uovervinnelig Armada gjorde våre tippoldefedre til det vennlige besøket.

Mye senere, men med lignende effekt, er argumentet fra den ankende advokat A. Spencer i Whelan v. Whelan (april 1824) i Saker i retten til feil i staten New York (1825) :

Fakta bringer disse partene innenfor prinsippet som krevde at hele denne virksomheten hadde blitt gjort med stor overveielse, offentlig og under råd fra felles venner. Det sies at vi ikke viser faktisk imbecility. Dette er ikke nødvendig. Her er en mann 75 år gammel. Vi har autoriteten til consti tution, at klokka 60 begynner en mann å gå ned bakken ; og på denne grunn er han ekskludert fra de overlegne rettferdighetsbenkene. Respondentene burde ha reddet ankende part fra driften av denne generelle regelen, ved å vise at han var et unntak. Dessuten er troverdighet en konformasjon av sinnet så dødelig som generell imbecility.

I The Life, and Strange Surprizing Adventures of Robinson Crusoe, of York, Mariner (1721), som Ammer bemerker, bruker Daniel Defoe » nedover bakke » på en måte som indikerer » lett «; men han bruker også ordet bokstavelig – det vil si topografisk – for å beskrive nedkjøring av en åsside:

Det kom nå veldig varmt på tankene mine, og faktisk uimotståelig, at nå som min tid til å skaffe meg en tjener, og kanskje en ledsager eller assistent, og at jeg ble kalt «d av forsynet for å redde denne fattige skapningens liv; Jeg gikk straks ned stiger med all mulig ekspedisjon, hentet mine to våpen, for de var begge ved foten av stiger, som jeg observerer ovenfor. og reiser meg opp igjen med samme hast, til toppen av bakken, krysser jeg d mot havet, og har en veldig snarvei og nedover Hill , klapp «meg selv på veien mellom forfølgerne og de forfulgte, hellig høyt til ham som flyktet, som ser tilbake, var i begynnelsen kanskje like redd for meg som for dem; men jeg vinker «d med hånden til ham om å komme tilbake, og i mellomtiden gikk jeg sakte frem mot de to som fulgte» d; da jeg hastet fremover med en gang, banket jeg ham med lageret av stykket mitt. Jeg hadde lett for å skyte fordi jeg ikke ville ha resten å høre; tho «på den avstanden ville det ikke vært lett å høre; …

downhill brukes imidlertid i betydningen » lett og naturlig » i Levi Woodbury, » Tale om Mr. Woodbury, av New Hampshire, i Senatet i USA, 23. februar 1830, om Mr. Footes resolusjon » (1830):

Hvis mannen på min høyre side, (Mr. BARTON,) søker ved slike tiltak for å trekke ned denne administrasjonen, finner han det kanskje ikke så » utfor en bedrift » som han representerte å trekke ned administrasjoner i dette landet vanligvis å være. Kanskje det ville være bra før ytterligere hån av denne typen gjentas, å sette historien riktig, og å huske at å trekke ned administrasjoner i dette landet har aldri vist seg å være så lett og utfor en virksomhet som det ser ut til å være antatt når administrasjonene har vært demokratiske – ikke veldig utfor bekymring da det ble forsøkt på enten Mr. Jefferson «s, Madison» s eller Monroe «s administrasjon – men heller lettere å være sikker – snarere mer en utfor bekymring i de to firetåredministrasjonene i dette landet, i det minste mistenkt for ikke veldig stor hengivenhet for noen av de ledende prinsippene for demokrati. … Og dette » utfor virksomhet » kan bevise en oppoverbakkejobb for bedemakerne. I det minste hvis denne administrasjonen noen gang er av slike ledere, og på denne måten rullet til bunnen av bakken, kan jeg som Yankee få lov til å gjette at disse lederne, som Sisyphus, vil finne det må raskt rulles tilbake igjen.

Noen ganger ser det ut til at » alle utfor » kan ganske enkelt bety » raskt og med liten motstand, enten det er til en god eller dårlig slutt, » som i dette tilfellet fra Philip Bailey, Festus: A Poem (1857):

FESTUS. Håper! Du vil finne / Verden er oppoverbakke når vi ville gjort; / Alle utfor når vi lider. Nei, det vil skille seg / som Rødehavet, slik at de fattige kan passere. / Vi gir komplimenter til elendighet, / Og håper de fattige ikke vil ha noe, og har det bra.

Det er i det minste en viss mulighet, men at » nedoverbakke » kan ha vært lenge knyttet til ideen av å gå i retning av fortapelse, gitt eldgamle forestillinger om at himmelen var på himmelen over og i helvete under jorden under. Det er absolutt implikasjonen av dette utdraget fra » Forspill til skuespillene: Or. Noen få alvorlige spørsmål som ble foreslått til herrer og damer, og andre, som ofte besøker Play-House » (1729):

Sp. Vil dette lystige livet alltid holde? Hva blir slutten på dette? Comicum Principium, finis Tragicum: Dette komiske livet er som å ende i en fryktelig tragedie. Facilis descensus avernio: Veien til helvete er helt nede i Hill . Bien kan druknes i sin egen honning; Så kan vi i umåtelige gleder av dette livet. Hun som lever i Pleasure, er død mens hun lever . Det er godt å være glad og klok. Den mest solide og varige glede stammer fra kunnskap om våre synders tilgivelse, og vår relasjon til Gud i Kristus, ved tro, og vårt tittel til evig liv. Glede og fred ved å tro: Dette er hva verken hverken kan gi eller ta bort.

Imidlertid, selv om flere andre forfattere siterer uttrykket Facilis descensus avernio , ingen andre enn den anonyme forfatteren av denne traktaten oversetter den på sin slående » helt nedover Hill » måte. På den annen side bruker erkebiskop Robert Leighton en annen latinsk passasje for å nå en lignende konklusjon i » The Way of Sin down Hill , » i The Select Works of Erkebiskop Leighton: Forberedt for praktisk bruk av private kristne (1832):

Syndens vei er motus in proclivi , nedover bakke : en mann kan ikke stoppe der han ville; og den som vil tukle med farlige anledninger, i tillit til sin oppløsning, skal finne seg ofte utover sin hensikt. Alle de andre forskriftene i denne loven forblir i full kraft i sin rette forstand, det kan bare være en skade som er gjort på denne

Leighton døde i 1684, så dette er et enda tidligere eksempel enn » Forspill til avspillingen » forekomsten.


«Nedoverbakke hele veien» og «helt utfor herfra / der»

Det tidligste av disse lengre uttrykkene er » nedoverbakke hele veien, » og det kommer ganske regelmessig opp i publikasjoner fra det nittende århundre som refererer til veier og elver som faktisk faller kontinuerlig i høyde fra et spesifisert punkt til et annet. Den første figurative bruken av » nedoverbakke hele veien » som et Google Books-søk viser, er fra The American Magazine (1943) [kombinerte utdrag] og bruker uttrykket i negativ forstand:

De prøvde ikke å krangle med ham, de gikk stille , nesten i hast, og da Clara lukket døren mot dem, var hun redd for å se på Roger, redd og skamfull. Hun tenkte, Nå er han avsky for meg. Og hvorfor ikke? Jeg kan se så tydelig nå hvordan jeg har kastet bort livet mitt, hvordan jeg har la ting skli. Jeg har gått nedoverbakke hele veien . Han vet det også. Han vet at jeg bare er en desperat, ensom kvinne som lever en loslitt unnskyldning for et liv.

Legg imidlertid merke til at i dette tilfellet » nedoverbakke hele veien » er ikke «foran» er eller er , som i en beskrivelse av en vei eller sti , men ved å , og vi har allerede sett at » går nedoverbakke » har en lang historie med negativ figurativ bruk.

» Alt nedoverbakke herfra [eller der] » er en noe nyere setning, til dommer fra å publisere databaseresultater. Den tidligste kampen jeg kunne finne i et Elephind-søk er i denne svingete reportasjen fra Smith, » Gnister fra News Anvil , » i [Launce ston, Tasmania] Examiner (12. juni 1946):

Og det er med denne tanken vi forlater Victory Show og drar til Queenstown , på jakt etter en motorsykkel for en politimann som har det travelt. Dette er en dårlig virksomhet. Jeg hørte en liten jente forleden dag be moren om å bringe noe tilbake på radioen fordi hun akkurat hadde savnet økten. Den gjenstanden var som det ene motorsykkelantrekket på Queenstown. men det er virkelig på Gormanston, sannsynligvis fordi det «s alt utfor derfra . Hvis motorsykkelen har gått like før et godt drap er begått, er det bare så ille. Det er ikke en gang et hint om at den er utstyrt med en radio i tilfelle den må være to steder samtidig. Jeg håper Riksadvokaten vil fortsette med sin anmeldelse.

Bruken her ser ut til å være bokstavelig (Queenstown er oppoverbakke fra Gormanton), men skrivingen er ikke av beste kvalitet.Bedre er denne forekomsten fra Jon Cleary, The Courage of Courage , seriell i Sydney [New South Wales] Morning Herald (16. desember 1953):

» Hvordan har du det, kompis? »

» Crook. » All den søte lysheten var borte ut av Micks stemme. » Jeg har sluppet meg bunt, Joe. »

» Ikke begynn å snakke som en svak knedd sheila, » Joe sa. » Du » har kommet så langt. Det «s helt nedoverbakke herfra . Du vil kunne kaste hele veien. »

Dette er igjen nedoverbakke i bokstavelig forstand av synkende høyde.

Imidlertid bruker de to neste kampene uttrykket billedlig – og i negativ forstand. Fra » Bomber Nine Insures vinner sesong av Upending Hartwick , » i [Ithaca, New York] Ithacan (21. mai 1965):

Seieren brakte bomberens rekord til 10-6 og økte moralen til et lag som nettopp hadde fullført en tøff uke på veien. De startet det med lykkebringende nok ved å beseire Susquehanna, 11-6 og Cortland 5-4, men det var helt nedoverbakke herfra . De kom ut på den korte enden av en 14-13 slugfest på East Stroudsburg, tapte deretter mot Villanova 6-2 og mot West Chester 8-7. Feil og ineffektiv tonehøyde var blant årsakene til Ithacans tre sklie.

Og fra » Gymnaster Rout Falcons as Cohen Tallies 57.2 , » i [University Park, Pennsylvania] Daily Colleg ian (1. februar 1966):

Luftforsvaret regnet med å vinne trampolinscore med tre poeng eller mer, men Lions «Gene Scofield, Marty DeSantis og Dave Coggshall holdt underskuddet til 1,25. Og det var helt nedoverbakke derfra for flyboys.

Higgins og Barry MacLean alene brøt gjennom skyer av en dyster natt for Falcons ved å kappe henholdsvis parallellstengene og trampolinen.

En uten tvil positiv forekomst av uttrykket vises i » K-State Flops , » i Columbia [Missouri] Missourian (18. mars 1973):

The [Memphis State] Tigers, med Kenon, Bill Buford og Wes Westfall alle på sidelinjen med fire foul, legg kampen borte midtveis i andre omgang da de utkonkurrerte [Kansas State] Wildcats 10-0 i løpet av et tre-minutters spenn.

Det gjorde det 66-47 og det var alle utfor derfra .

I denne artikkelen, om » alle utfor f rom der » er et positivt eller et negativt, avhenger av om du ser det fra Memphis-staten eller Kansas State-perspektivet, men den endelige frasen » og det var alt nedoverbakke derfra » leser som om det var utskiftbart med » og Tigrene kystet [nedoverbakke] derfra. »

Tilsvarende tvetydig (men sannsynligvis positiv) er denne forekomsten fra » Wildcats Go 2-4 on Road , » i [Abilene, Texas] Optimist (11. januar 1984):

» Vi føler at det er «s alle nedoverbakke herfra videre, » sa ACU kvinnens basketballtrener Burl McCoy. Wildcats kom i mål 2-4 etter en tøff veikart. Kvinnenes neste kamp vil være hjemme mot Texas Lutheran klokken 18.00

Selv om en leser kan slutte at Abilene Christian University-trener kastet inn håndkle seks kamper inn i en 25-kampsesong, er det langt mer sannsynlig at han mente at laget hadde fullført den vanskeligste delen av planen, og at resten av sesongen ville være lettere aking. Resten av artikkelen bekrefter at dette er det treneren mente. I de aller fleste avisforekomster bruker forfattere og intervjuobjekter uttrykket i negativ forstand.


Konklusjoner

Hvis du er på en høyde i høy høyde og vil være lenger ned bakken eller helt utenfor den, er » nedoverbakke » en god ting, det samme er en sti som går » nedoverbakke helt » eller » alle nedoverbakke herfra. » Men det faktum at det å gå nedover er generelt sett på som lettere enn å gå oppover, betyr ikke at det iboende er ønskelig. Figurativt sett, » nedoverbakke » har lenge vært assosiert med forverring eller tilbakegang, og det har til og med antydet en bane som ligner på » til helvete. »

Eksempler på negativ og positiv figurativ bruk av » alt nedoverbakke fra her [eller der ]

gå tilbake i det minste til henholdsvis 1960- og 1970-tallet. De aller fleste tilfeller av figurativ bruk ser ut til å bruke uttrykket i negativ forstand.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *