Hva » er forskjellen mellom for hånden , for hånden og for hånden ? For hånden virker for meg som om du har noe innen rekkevidde. På hånden er hvis du har noe på lager. Og på hånden kan brukes som om du har mer tid til din disposisjon.

Kommentarer

  • Så du i en ordbok?

Svar

Måten disse forskjellige preposisjonene brukes på er alt veldig idiomatisk, så det vil være en grense for hvor langt du kan» rasjonalisere «hvorfor en bestemt preposisjon er knyttet til en bestemt betydning. Spesielt når det gjelder» hånd » , siden de fleste av oss alltid har et par av dem om vår person som er klare til å bli innlemmet i våre ordvalg.

En ting vil jeg si at «in» vanligvis betegner noe nærmere enn «on» (som i seg selv vanligvis er nærmere enn «at»), og derfor bruker de «nærliggende» betydningene de to sistnevnte.

Legg merke til at «i hånden» ikke egentlig betyr å ha mer tid til din disposisjon – det er bare det at vi ofte sier at vi har «tid i hånden» (ting i hånden kan være i reserve, reserve ). Bortsett fra den bokstavelige holdt i hånden , er den andre vanlige idiomatiske bruken for denne at hvis noe «i hånden» blir det aktivt håndtert (underforstått , virkelig nær deg), ikke bare sitte på «gjøremål» -listen din.

OP nevner ikke å gi , som faktisk er mer vanlig enn de andre på britisk engelsk (men tilsynelatende ganske sjelden for amerikanere) . I praksis ville få velge for hånden eller for hånden på grunnlag av hvor fysisk nært / tilgjengelig noe var – stort sett meningsløst uansett, siden få andre ville anse noe subtilt skille. . Bli britisk og gjøre livet enklere for alle!

Kommentarer

  • » I hånden » er også, tror jeg, den eneste av de tre som ‘ brukes bokstavelig (som i penn i hånden, … ).
  • Inn betyr inneholdt , og det refererer til en ‘ s fysiske hånd, som er for å inneholde ting, blant annet bruksområder. Så alle bruksområdene av i hånden er metaforiske utvidelser av en gripende hånd med noe (som for eksempel et verktøy) i den.
  • At refererer til » x, y » plassering på et plan, så for hånden betyr plassert på (men ikke nødvendigvis i ) en ‘ hånd. Alt for hånden er, vel, hendig .
  • refererer normalt til plassering på noe 2-D-plan i et 3-D plass; bevegelse vekk fra flyet er av . Tyngdekraften kan antas, så en slik bevegelse er normalt oppe . Så noe som er tilgjengelig ligger på en eller annen overflate (ordet hylle kommer i tankene) nær nok til en ‘ hånd for at det skal være aktuelt – hvis sokkelen er i Singapore og jeg ‘ m i Vancouver, har jeg ikke ‘ det ikke på hånden .
  • @FumbleFingers: Takk, jeg vil gå til hånden. Jeg har ikke ‘ kortet mitt til stede akkurat nå, men jeg kan slå opp det for deg. Ikke sant?

Svar

På hånden refererer ofte til nærhet i tid, de to andre er vanligvis knyttet til romlig nærhet :

Med apokalypsen for hånden, var jeg glad for å finne ut at jeg hadde en hurtigbuffer med mat og vann til stede, og en rifle i hånden.

Kommentarer

  • Jeg ‘ Jeg har aldri sett (i det minste, aldri lagt merke til) » tilgjengelig » brukt til den » nært forestående » før, men sjekker Google Bøker for krig for hånden viser deg ‘ har helt rett. Primært amerikansk bruk, antar jeg. +1 for det, og for å klare å få alle tre preposisjonene i en setning. Jeg leste den siste som rifle i reserve, reserve , i stedet for å faktisk bli holdt, men jeg antar at den ‘ bare er tvetydig.
  • Amerikansk engelsk bruker ‘ for hånden ‘ i så måte mye. » Tiden er nær » er en annen vanlig forekomst.

Svar

Tenk på mål på avstand:

i hånden – bokstavelig talt innen en «s grep – ikke engang centimeter unna -» En fugl i hånden «

for hånden – i nærheten – noen få meter unna maksimalt -» Han holdt sigarettene for hånden «

tilgjengelig – et sted tilgjengelig, men ganske fjernt – mer enn noen få meter unna og mindre enn noen få hundre meter – «Vi har flere støvsugere tilgjengelig»

Svar

Jeg prøvde å bryte ned bruken av disse tre (fire hvis du teller «til hånden»), forhåpentligvis har jeg rett i det, i det minste delvis 🙂 Så her er tankene mine:

  • I hånden fokuserer hovedsakelig på abstrakte ting eller utallige ting, det kan være en situasjon i hånden , en time i hånden , litt penger i hånden , et emne i hånden etc … (sammenlign med «i spørsmålet»: vedkommende er skyldig i ~ emnet i hånden er delikat ).

Eksempler: 1) Elevene har over en halv time i hånden = igjen / tilgjengelig / til overs. 2) Vi hadde gjort om kjøkkenet vårt og har fortsatt noen besparelser i hånden = fortsatt igjen (brukte ikke dem alle). 3) Troppene kom inn i landsbyen for å ta situasjonen i hånden = å ta den under kontroll / å herske over den i. 4) Saken i hånden bør utjevnes med toppledere = saken som nå avgjøres / den aktuelle saken som bekymrer noen.

  • For hånden kan henvise til tid eller avstand (i umiddelbar nærhet). Du kan si at gjengjeldelse er tilgjengelig , hjelp var tilgjengelig , hold verktøyene dine nært (her er det det samme som til hånden : Dessverre har jeg ikke lommeboken min for hånd) osv …

Eksempler: 1) Forretningsmannen var redd for at gjengjeldelse var nær = ville snart treffe ham / snart skulle følge. 2) Den strandede gruppen turister visste at hjelp var tilgjengelig = en redningsaksjon for å redde dem ble startet, og redningsteamet ville snart få turistene fra øya, det visste de at =). 3) Det kan være lurt å ha en penne e for hånden / til hånden = ha det i nærheten, et sted i nærheten slik at det er lett tilgjengelig hvis du trenger det med en gang.

  • Med for hånden er avstanden ikke alltid tilfelle, det handler snarere om (a) tilgjengelighet og (b) noe som er nært forestående i ferd med å skje: tjenester var tilgjengelig, jeg er alltid tilgjengelig, kontanter for hånden.

Eksempler: 1) Nødetatene var tilgjengelig med medisinsk råd = de var tilgjengelige / de kunne nås (for eksempel via telefon) for noen viktige medisinske råd. 2) Han er ofte tilgjengelig for å hjelpe deg = spør ham gjerne om du er forvirret om noe / han kan ofte være til hjelp hvis du spør ham om noe. 3) Selskapet må ha kontanter tilgjengelig = det må ha kontanter tilgjengelig for noen formål, kontanter skal være lett tilgjengelige, for å si det sånn. 4) Er det nok folk tilgjengelig for å komme i gang? = er det nok folk til stede (kanskje de er medlemmer av en komité eller et styre) til å holde et møte? 5) En endring var tilgjengelig (= for hånden) = den var nært forestående / snart til å skje.

Selv om det finnes regler, er det også vanlig bruk, men det er verdt å huske at disse preposisjonene noen ganger kan være Det er tilrådelig å referere til ordbøker og ta hensyn til måten morsmål bruker disse preposisjonene. TV-programmer kan også være nyttige for den saks skyld. =)

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *