Så vidt jeg vet, « graver «:

  1. Er vanligvis forbundet med mennesker som har høy status og bodde for lenge siden;
  2. De er veldig store og for VIP-er i utgangspunktet.
  3. En grav er en struktur over bakken.

Graver derimot:

  1. Er strukturer under bakken.

Når det er sagt, må de være forskjellige ord med forskjellig semantisk prosodi, tross alt bruker folk dem ofte om hverandre slik jeg har sett / hørt mange ganger ved forskjellige anledninger! Spørsmålet er at hva skal jeg vurdere om dem?

Spørsmålet er at om jeg kan bruke dem om hverandre eller om jeg må bruke dem i forskjellige situasjoner? Hvis ja, hvilken del av informasjonen min er pålitelig?

Svar

En grav er spesifikt et gravsted nettsted. En stein som registrerer den avdøde personens navn kan kalles en gravstein eller gravstein .

Som du sier, grav innebærer vanligvis en mer forseggjort minnestruktur. Det faktum at den avdøde levde for lenge siden er ikke en del av definisjonen, men i det siste århundret har det ikke vært skikk å sette opp slike prangende minnesmerker. Selv en kjent person vil bare ha en steinplakk.

En grav kan også være et sted for avhending av et lik som ikke er «et hull i bakken, for eksempel Jesus» s tom grav som var en hule.

Kommentarer

  • Takk @Kate Bunting; bare av nysgjerrighet, ikke ' t du tror at ordet " grav " en høyere emosjonell implikasjon som sammenligner " grav "? For eksempel for en hellig person som har martyrdyrket i en krig for sitt land ' s verdier og helligheter, hvilket av disse to ordene kan være mer passende når du vil referere til hans gravplass mer respektfullt?
  • Av nysgjerrighet så jeg opp ' grav av ukjent soldat '. Selv om den i Westminster Abbey noen ganger blir beskrevet som en grav, er det formelle navnet på denne og lignende begravelser i andre land faktisk " Den ukjente soldatens grav ".

Svar

De ser ut til å være saksiske og latinrotte ord som er i det vesentlige synonyme, med bare små variasjoner i bruken:

OED sier

grav er fra gammelengelsk fra saksisk fra tysk fra norrønt, til slutt fra grafan (å grave) med betydninger inkludert:

  1. a. Et sted for gravferd; en utgravning i jorden for mottak av et lik; † Brukes tidligere løst på en beholder for de døde som ikke ble dannet ved graving, som et mausoleum.
    ..

.3. I utvidet retorisk bruk: Alt som er, eller kan bli, beholderen til det som er død. Så flytende grav, vannaktig grav .

grav er fra gammelfransk, fra gammelgresk «ytterligere etymologi usikker og omstridt», med definisjoner som inkluderer

  1. a . Et sted for gravferd; en utgravning, kammer, hvelv eller annen plass som brukes til gravlegging av de døde; en grav.

    c. Et monument konstruert for å dekke eller markere et gravsted, eller som et minnesmerke for de døde; (tidligere også) † en gravstein reist over en grav (foreldet).

Kommentarer

  • I følge konklusjonen din @jonathanjo antar jeg at vi kan bruke disse to ordene fritt og om hverandre; Jeg er i tvil bare fordi jeg tror " grav " er mer forseggjort og formell enn " grav " og for f.eks VIP ' / CIPs ' gravplasser jeg ' har nesten aldri vært møtt med begrepet " grav "; i stedet pleier du hovedsakelig å bruke ordet " grav ". Bekrefter du at jeg tar dem?
  • Jeg er enig i at " grav " har en følelse av en større struktur eller mer poetisk bruk, og " grav " er er mer bruktr. Jeg var interessert i historien, så så opp i OED for å se om det historisk var spesifikke betydninger.Ved normal bruk vil jeg også si " grav ".

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *