På universitetet lærte jeg at vi sier å gjøre en grad i X men jeg så mange andre kilder der det står å ta en grad i X .

Hva er riktig? Er det en regional forskjell?

Kommentarer

  • I USA, i det minste, får du generelt en grad.
  • Og i USA, før du egentlig får en grad, jobber du med å det, ikke gjør det.

Svar

OEDs definisjon 34a av take er:

For å motta, få (noe gitt, tildelt eller administrert); å ha tildelt en (spes. sakrament, embete, fortjeneste, grad osv.)

Det bekrefter min første tanke at du bare kan ta en grad når du har tjent den. Før du kommer til dette stadiet, må du studere for en grad eller, mye mindre formelt, gjøre en grad . På britiske universiteter kan du lese for en grad , men det har en ganske stiv lyd i disse dager.

Svar

Jeg vil generelt si, og vanligvis høre, at en person forfølger en grad i noe. Slik som, «John forfølger en dobbel grad i forretning og markedsføring.»

Svar

Avtalt:

Du kan ta en grad i X. Du kan få en grad i x. (Amerikanere bruker dette uttrykket mest.) Og du kan jobbe med / mot en grad i x.

Nordamerikanere ville veldig tapt å høre «gjør / ta en grad».

Svar

Begge er fine, men i USA sier vi vanligvis «få en grad i» mens du er i prosessen og «har en grad i «når den er blitt tildelt.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *