Hva er den beste formen etikett som skal brukes til kredittkortets utløpsdato (under en kasse-prosess på et e-handelsnettsted)?

Jeg har gjort noen undersøkelser og lagt merke til at noen nettsteder bruker «Utløpsdato» og andre bruker «Utløpsdato».

Hva er bedre i UX-perspektiv, tror du?

Kommentarer

  • Jeg har 3 kort, alle tre sier » Utløper Slutt » på dem. Personlig vil jeg bruke dette.
  • Mine (i Australia) sier ‘ TIL SLUTT ‘ og ‘ Gyldig gjennom ‘. Hvor er du basert? UK?
  • Dette virker mer som et språkspørsmål – og potensielt regionbasert.
  • eller vær humoristisk og bruk » best før «; )

Svar

Jeg fant en interessant trend: «Utløp» er en britisk stil og «Utløp» er en amerikansk stil . *

Personlig pleier jeg å bruke ordene om hverandre og unles s brukerne dine er begrenset til et av de to landene, bør du ha det bra.

[*] – Begge ordene finnes på begge språk UK English og US English, det er bare den vanlige bruken som tilsynelatende er litt skjevt.

Svar

Du kan gå forbi problemet ved å forkortes den til “ Exp. Dato ” .

Kommentarer

  • Interessant idé.

Svar

Begrepet som skal brukes skal være « Utløpsdato «.

Selv om begrepene utløp og utløp for det meste er utskiftbare, har begrepet» utløp «en primær betydning av å puste ut eller døden.

Begrepet «utløp» har imidlertid en primær betydning av «oppsigelse», spesielt oppsigelse av en tid eller periode fastsatt ved lov, kontrakt eller avtale.

Noen kilder hevder at «utløp» er engelsk engelsk, mens «utløp» er amerikansk engelsk, men jeg har funnet lite bevis på det, da definisjonene jeg har gitt tak i både den amerikanske og den britiske ordboken som jeg har sjekket.

TL; DR:
«Utløp» = død
«Utløp» = slutt på gyldighet

Kommentarer

  • Jeg ser den stikk motsatte beskrivelsen av utløp og utløp også;) bit.ly/177iKmz
  • @rk. Som jeg sa, de er for det meste utskiftbare, men utløp har en betydning av død eller puste ut, noe som utløper ikke. Det ‘ er et nyansert svar, ikke en absolutt definisjon før det engelske språket får en standardiserende kropp 🙂
  • I min region i verden bruker ingen noen gang ordet » Utløp. » Når det refereres til slutten av et produkt ‘ nytte eller gyldighet , begrepet » utløpsdato » brukes eksklusivt … med mindre taleren har en britisk aksent.
  • I Storbritannia betyr ‘ å utløpe ‘ faktisk å dø. Utløp er et av de amerikanske importordene, som sannsynligvis vil bli forstått av yngre mennesker, men får høyttaleren til å høres ut som en ledelseskonsulent.

Svar

UX er ikke for UX selv, men for å oppnå forretningsmål. Det viktigste forretningsmålet er å skaffe penger, så hvis skjemaet ditt er forståelig for brukerne – stopp UX-sløyfer her.

Den beste løsningen er å gi visuell indikasjon for bruker mens han fyller skjemaet . Hvis du til og med ikke forstår språket, kan du fremdeles gjette hva de vil ha fra deg.

skriv inn bildebeskrivelse her

Kommentarer

  • +1 for det interessante skjermbildet. Endrer pilen sted når du velger andre felt?
  • James, beklager villedende, faktisk når brukeren kommer inn feltet er riktig område på kortbildet uthevet og gir et signal. Det er tydelig mens du samhandler, men for statisk bilde har jeg ‘ lagt til denne pilen.
  • Ah! Forstår det. Fornuftig. Bildet fremhever kredittkortfeltet når du velger det feltet og det velger navnet når du velger navnet. Veldig fint!

Svar

Jeg ville gå med det mer eksplisitte en «Utløpsdato» siden dette tydelig angir hva brukeren forventes å legge inn. Det kommer også an på hvilket land kjøperen er fra. «Utløpsdato» ser ut til å være forbundet med mat (se nedenfor).

http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/expiry-date

http://www.wordreference.com/enfr/expiry%20date

Svar

Løsningen jeg har kommet frem til:

  1. Oppdag klientens IP-adresse basert på et API som gir utmerket nøyaktighet.
  2. Hvis klientens land er «AU» eller «UK» => viser «Utløpsdato».
  3. Hvis klientens land er «US» => visning » Utløpsdato «
  4. Ethvert annet land – standard som» Utløpsdato «. (Jeg kan være mer detaljert enn dette, men de fleste av våre kunder er USA / AU / UK)

Interessant nok, Baymard Institute (som undersøker Jeg respekterer sterkt innen kassa / e-handel) ser ut til å foretrekke «utløpsdatoen», men nevner ikke spesifikk forskning i området.

Hvis du gjør et Google-søk på nettstedet deres for «utløpsdato» vises den 13 ganger – mens «utløpsdato» bare vises to ganger. De har også flere artikler som refererer til det som «Utløpsdato»:

http://baymard.com/blog/how-to-format-expiration-date-fields

Merk: Jeg mistenker at denne tilpasningen vil være en ganske liten gevinst fra UX-synspunkt, men jeg rapporterer tilbake hvis / når jeg starter en A / B-test på den.

Kommentarer

  • Hvis du ‘ kommer til å bruke denne løsningen, ‘ har det bedre med å bruke nettleseren ‘ s ACCEPT-LANGUAGE header. Dette vil gi deg en mye bedre ide om lokaliteten som er konfigurert på den lokale enheten, uavhengig av den fysiske lokaliteten til enhet. Britiske høyttalere som besøker nettstedet ditt på telefonen deres, vil trolig fortsatt foretrekke britisk engelsk, selv når de ‘ reiser. stackoverflow.com / spørsmål / 673905 / …
  • Interessant poeng. Takk. Jeg ‘ Jeg holder det inne sinn.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *