Å ha 17 stavelser er i definisjonen av Haiku, men må den ha nøyaktig 17 stavelser? Følges dette vanligvis strengt, eller er det mer en retningslinje enn en regel?

Jeg spør om Haikus skrevet på engelsk, ikke japansk.

Kommentarer

  • Wikipedia svarer på spørsmålet ditt ganske grundig: Haiku (generelt) , Haiku (på engelsk) . Det korte svaret er " nei, det er mange unntak og alternative former. " Svarer disse artiklene på spørsmålet ditt?
  • Den andre siden er, den første jeg ' har sett og er for mye tett til det japanske språket, jeg har ikke ' ikke kommet over det andre og er nyttig, takk.
  • En haiku skrevet av Veronica Little: En snøball ' er sjansen i helvete? Du blir min. Du får se. La meg få frakken min.

Svar

Haiku trenger ikke å ha 17 stavelser. Den «regelen «er basert på noe som gir mening på japansk, ikke så mye på engelsk.

» stavelser «(onji) på japansk er i et 5 – 7- 5 mønster, men japansk er primært polysyllabisk .. .så å skape Haiku på engelsk basert på det samme mønsteret vil sannsynligvis resultere i et dikt som ofte er for langt.

Haiku er mindre en pensumform enn en slags poesi. Tradisjonell Haiku har tre linjer, første og tredje linje er atskilt med et slags interjeksjon. Tenk på Busons haiku:

en enkelt valmue som blåser i et hvetefelt –
ansiktet ditt i mengden

De to første linjene er forbundet med midtlinjen. Jeg husker jeg leste et sted at Haiku nesten er formet som vitser: det er et oppsett (første linje) og en punch-line (tredje linje).

God Haiku går utover formen. Den pensumstrukturen som mange lærer på barneskolen er ofte resultatet av undervisning om stavelser i stedet for hva Haiku egentlig er.

Kommentarer

  • Det skal bemerkes at " onji " er et begrep som ikke er ' t faktisk brukt på japansk; " på " ville være mer korrekt. Se denne artikkelen som viser kilder. Åpenbart nevner av " onji " ikke forringer ' svaret, men det kan være nyttig å kjenne denne godbiten hvis leseren undersøker saken videre.

Svar

La meg begynne med å si at denne que stion er allerede besvart og svaret er nei.

Jeg har skrevet og publisert haiku i omtrent et tiår nå, så jeg ville veie inn.

Vestlige haikuforfattere, som begynte mer eller mindre tidlig på 1900-tallet, brukte 5 -7-5 stavelsesform i etterligning av japansk. Men på grunn av det japanske språket fungerer (det har en tendens til å bruke veldig lyder i standard lengde i motsetning til engelsk, for eksempel, der en enkelt stavelse kan ha forskjellige lengder) de som skriver i haiku-formen begynte å bryte seg fra streng overholdelse av 5-7-5-regelen.

Hvis du ser på en hvilken som helst haiku-publikasjon i dag ( The Heron «Nest Nest , for eksempel), vil du se haiku i alle slags former og størrelser. Noen haikuer består av bare et enkelt ord.

Det viktigste som gjør en haiku til en haiku er ånden i diktet. Men det er et helt annet tema. Og bøker er skrevet av langt bedre forfattere enn meg selv om emnet, så jeg prøver ikke å gjenskape det her.

På slutten av dagen, hvis du vil skrive i 5-7-5 det kan du selvfølgelig. Noen gjør det fortsatt. Men stavelsene i diktet er ikke like viktige som ånden i diktet. Du kan lese en historie om mennesker som prøver å definere det her , men den beste måten, IMHO, er å lese god haiku og lære av dem.

(Legger til litt mer info … Du har rett, DougM …)

Det jeg mener med ånden i diktet (jeg vet, det er ganske vagt, ikke sant?) er følelsen du får når du leser en god haiku. En haiku består tradisjonelt av to deler. Du har to bilder, ikke nødvendigvis beslektede, og deretter gnisten som hopper mellom dem når du leser diktet. Det er det jeg prøver å få tak i som haiku-ånden.

Buson skrev en berømt haiku som går omtrent som «plutselig chill / på soverommet / å tråkke på min døde kone» kam. Dette kan kanskje gi deg en ide om den slags milde støt mellom de to halvdelene. (Som jeg sa, det er skrevet bøker om disse emnene, så vær så snill å tilgi den nødvendigvis sketchy naturen til mitt svar.)

Et annet eksempel er en haiku av Nick Virgilio: «lilje: / opp av vannet. ../ ut av seg selv «

Noen kommentatorer på haiku har sagt at de er uferdige dikt, at leseren fullfører diktet i hans eller hennes sinn.

Kommentarer

  • Ville det eneste ordet haiku ha vært " Supercalifra- / -gilisticexpiali- / -dociosity "?
  • Du ' har et godt svar her hvis du forsøkte å si hva " ånden i diktet " er. Et upresist svar er bedre enn den typen " det ' s japansk så Jeg kan ' t forklare det " ikke-svar som skjer så ofte når vi diskuterer japansk kultur.

Svar

i originalteksten til ti tilfeldige haikus av klassiske japanske poeter, jeg har nettopp sjekket, lengden varierer fra 11 til 19 stavelser og bare to hadde 17 akkurat som de sier i frenc h, “il ne faut pas être plus royaliste que le roi”, du kan ikke være mer en haikudikter enn Buson eller Bashō.

en haiku handler mer om innhold enn form – jeg vil si at hvis naturen ikke blir fremkalt i det minste i filigran, eller hvis den ikke beskriver inntrykket av et flyktig øyeblikk, er det ikke en haiku.

visse formhensyn virker universelle: det må være en naturlig pause mellom hver av de tre «linjene» uten oppkjørsler som i mye moderne vestlig poesi, den andre linjen er den lengste, og den siste, om ikke absolutt den korteste i stavelser, faller av tungen raskest.

Svar

For at det skal være en Haiku, må den ha 17 stavelser. Fordi en Haiku er strengt tatt 3 ikke-rimede linjer på 5, 7 og 5 stavelser, er folk vanligvis veldig strenge om dette. Hvis det er over eller under 17 stavelser, beklager jeg, men de vil sannsynligvis ikke klassifisere det som en Haiku. Håper det hjelper!

Kommentarer

  • Dette motsies av Wikipedia -artikkelen om haiku. Imidlertid læres det mange mennesker 5-7-5 stavelsesmønsteret for haiku, og det blir ' en vanlig misforståelse. Så selv om jeg ' ikke er enig i dette svaret i teknisk forstand, tror jeg det likevel gjenspeiler en utbredt tro.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *