Jeg har hatt problemer med å lete etter måter å si «hva som skjedde», «hva som skjer» og «hva som vil skje» på fransk.
Jeg føler at det er «s» Ce qui s «a passé», «Ce qui se passe» og «Ce qui se passera».
Kan også noen rydde opp i spørrende futur enkel setningsstruktur?
Svar
Du var nær – " Ce qui se passe " og " Ce qui se passera " er begge gode, daglige strukturer. Du kan også bruke " Ce qui va se passer " som et alternativ.
" Ce qui s» a passé, " , er feil fordi " se passer " er et refleksivt verb, noe som betyr at det i tidligere tid bruker " être. "
Så du får " Ce qui s» est passé " i stedet.
Nå, hvis du er spør " Hva som skjedde, " " Hva skjer, " eller, " Hva vil skje? " du må endre disse setningene a litt, ved hjelp av spørrende struktur .
I bestillingen du spurte, vil du si:
" Qu «est qui s» est passé? "
" Qu «est-ce qui se passe? "
" Qu «est-ce qui se passera? / Qu «est-ce qui va se passer? "
Kommentarer
- Ah merci: DJ ' ai oubl é que passer est un verbe reflechi (?)
- @MarcoRubenAbuyuanLlanes De rien! Ce sont des verbes pronominaux 😉
- En noter qu ' on peut aussi dire la formes " Que se passe-t-il " (aux 3 temps). (cf " Biouman " des Inconnus: D)
- Det jeg personlig syntes var nyttig når jeg lærte dette, er bokstavelig oversikt over de forskjellige delene som går inn i en " Qu ' est-ce " struktur. Ditt ellers gode svar kan forbedres ytterligere ved å inkludere det.