Dette spørsmålet har allerede svar her :

Kommentarer

  • Jeg vil vite den generelle regelen der den brukes ' hadde hatt ', ' har hatt '.
  • Kutubu, du kan være interessert i vårt nye forslag designet spesielt for de som ønsker å lære det engelske språket: English Language Learners (ell.stackexchange.com). På EL & U anses denne typen spørsmål i beste fall for grunnleggende, men på ELL er de velkomne. Vær så snill å ta en titt nå, eller i alle fall være klar over at forslaget eksisterer. Og vær så snill, ikke bruk ' " grammer ", det er feil! Takk.
  • Dette spørsmålet er faktisk blitt stilt og besvart mange ganger før. Vennligst søk på nettstedet før du legger ut. Takk.

Svar

Det er ingen spesiell magi med « hadde hatt «, de går ikke virkelig sammen som et par lenger enn» hadde ønsket «gå sammen.

Så ikke bekymre deg så mye for hvordan du bruker» hadde hatt «som en grammatikkenhet, vil de komme sammen naturlig når du vil uttrykke verbet» å ha «i fortiden perfekt.

La «vurdere et annet verb et øyeblikk som» å ønske «. Anta at jeg en gang i fortiden ønsket å gjøre noe, men jeg vil ikke gjøre det for øyeblikket. Du kan si: «I fjor hadde jeg ønsket å kjøpe en ny TV, men nå Jeg har ikke pengene. «

La oss nå bruke verbet å ha i stedet for å ønske . Anta at det en gang i tidligere hadde jeg noe, men jeg har det ikke for øyeblikket. Du kan si: «I fjor hadde jeg hatt ideen om å kjøpe en ny TV, men nå er jeg ikke sikker på at jeg vil.»

Kommentarer

  • Jim, " I fjor hadde jeg ønsket å kjøpe en ny TV, men nå har jeg ikke ' t har pengene, " høres rart ut for øret mitt, hvis ikke feil. Jeg synes " Siste år ville jeg ha ønsket å kjøpe en ny TV, men nå har jeg ikke ' ikke pengene, " høres bedre ut.
  • @ Carlo_R.- Uansett hvordan det høres ut for øret ditt, er det riktig. Ville ønsket er en betingelse. Hvis < noe faktum > hadde vært sant, jeg ville ha ønsket < noe >.
  • Hvorfor bruker du < hadde ønsket >? Bør det være bedre å erstatte den med ønsket > eller < har ønsket > ..
  • Fordi det er konstruksjonen jeg trengte for å få fram poenget jeg prøvde å gjøre. Hadde du ønsket det bedre hvis jeg hadde sagt: «I fjor hadde jeg ønsket å kjøpe en ny TV, men da fant jeg ut at hvis jeg skulle vente til neste år, kunne jeg få en bedre for mindre penger.»?

Svar

I de fleste tilfeller brukes have som hjelpeverb. Eksempler på hjelpeverker,

I have for å gå på skolen.
I need for å gå på skolen.
De have spiste frokost.
Hun has spilte aldri fotball.
Han does ikke spiser frokost.

Imidlertid verbet have brukes også ofte som et ordentlig verb (i motsetning til å være et hjelpeverb) i stedet for ordentlige verb som eat eller partake.

Jeg er eating frokost.
Jeg har eaten frokost.
Hun har aldri indulged in sex på 18-tiden bursdag i dag.

kan oversettes til

Jeg er having frokost.
Jeg har had frokost .
Hun har aldri had sex på 18-årsdagen, i dag.

Med henvisning til en tidligere henvisningstid,

Hun hadde aldri had sex på 18-årsdagen, for tre år siden.
Hun hadde had sex på 18-årsdagen, tre år siden.

En annen bruksmåte er dens hjelpebruk for å kapsle inn en fullkommen / fullført deltakelse.
f.eks. have experience,

Maler du hus?
Kjenner du til å male hus? Har du {har erfaring} å male hus?

Jeg ansetter henne fordi hun har {har erfaring} med å male hus.
Jeg ansetter henne fordi hun har {hatt erfaring} å male hus.
Jeg ansetter henne fordi hun har {oppfylt erfaring} å male hus.
Jeg ansetter henne fordi hun har {hatt malt hus} før.

Jeg hyret henne fordi hun hadde {hatt fortrolighet} programmering i C #.
Jeg hyret henne fordi hun {oppfylte fortrolighet} programmering i C #.
Jeg hadde ansatt henne fordi hun hadde {hatt fortrolighet } programmering i C #.
Jeg hadde ansatt henne fordi hun hadde {skaffet seg} programmering i C #.

Så hvorfor ikke bare si,

Jeg hadde ansatt henne fordi hun hadde {fortrolighet} programmering i C #.

Hva er forskjellen på å si

Siden han hadde {hatt opplevelse} av å bli kidnappet, fikk han ikke panikk.
Siden han {gikk gjennom opplevelsen} av å bli kidnappet, fikk han ikke panikk.

vs

Siden han hadde opplevelsen av å bli kidnappet, fikk han ikke panikk.

?

Forskjellen er i observasjonens tidsforskyvning.

Når du sier

Siden han hadde opplevelsen av å bli kidnappet, fikk han ikke panikk.

Du mente å si,

Da han ble kidnappet i 1980, fikk han ikke panikk fordi vi vet at han i dag hadde erfaring med å bli kidnappet før 1980.

Når du sier,

Siden han hadde {gått gjennom / hatt opplevelsen} av å bli kidnappet, ikke få panikk.

Du mente å si,

Da han var kidnappet i 1980, fikk han ikke panikk fordi vi vet at han i 1980 hadde {hatt opplevelsen} av å bli kidnappet før 1980.

Derfor er forskjellen ved å si,

  • ser vi at han i dag hadde erfaring med å bli kidnappet før 1980.
  • vi ser at han i 1980 hadde opplevd å bli kidnappet før 1980.

Begge setningsstrukturene formidler det samme budskapet, men skiller seg ut når observasjonen ble gjort om at han hadde tilegnet seg opplevelsen. Men noen ganger er denne forskjellen ikke triviell. For eksempel i et rettssaksmord.

Aktor spør:

Hva trodde du var sinnstilstanden hans på drapet natt for tre måneder siden, 24. desember?

Tiltalte svarer

Han hadde hallusinasjoner før han ble myrdet for tre måneder siden.

Aktor reagerer irritert:

Jeg spør ikke om noen hallusinasjoner han hadde den 24. des.

Tiltalte svarer igjen

Han hadde erfaring med å hallusinere før han ble myrdet 24. des.

Aktor, fortsatt irritert

Jeg spør ikke hva din mening er i dag om hans tidligere erfaring før 24. desember. Jeg spør om hva du hadde observert 24. desember om hans tidligere erfaring.

Tiltalte følger

Den dagen 24. desember hadde han {hatt opplevelsen} hallusinert siden barndommen.
Den 24. desember hadde han opplevd hallusinasjoner siden barndommen.
Den 24. desember hadde han hatt hallusinasjoner siden barndommen.

Kaskadede timelige projeksjoner
Perfeksjonen av deltakelse kan bli mer kompleks med en kaskad tidsmessig projeksjon …

Aktor spør igjen,

Så hva med det du hadde husket 24. desember, om en hendelse 20. desember?

Tiltalte svarer med presisjon
(tidsmessig forskyvning av tiltaltes observasjon til 24. desember,
men tidsmessig forskyvning av avdødes status til 20. des):

24. des hadde jeg ønsket å undervise ham fordi jeg hadde trodd at den avdøde hadde

{ never had {experienced satisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }. 

Som kan oversettes til,

På des. 24. hadde jeg ønsket å undervise ham fordi jeg hadde trodd at den avdøde hadde

{ had {experienced unsatisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }. 

Som kan bli oversatt til,

24. des hadde jeg ønsket å lære ham fordi jeg hadde trodd at den avdøde hadde

{ never had {had satisfactory sex} by the time of his birthday on 20th Dec }. 

Som kan oversettes til,

På des. 24. hadde jeg ønsket å lære ham fordi jeg hadde trodd at den avdøde hadde

Bruke originalsetningene som eksempel
Temporal fortrengning til nåværende:

Jeg hadde bilen min i fire år før jeg noen gang lærte å kjøre den i dag.

Temporal fortrengning til i fjor:

Jeg hadde hatt bilen min i fire år før jeg noen gang hadde lært å kjøre den i fjor.

Kommentarer

  • Takk for at du har gått så detaljert inn som du gjorde. Likte å lese den gjennom.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *