I følge wikipedia brukes 博士 (hakase) som hederlig når man henvender seg til noen akademikere :

Sensei (先生 、 せ ん せ い) […] brukes til å referere til eller henvende seg til lærere, leger, politikere, advokater. […] Begrepet brukes vanligvis ikke når man henvender seg til en person med svært høy akademisk ekspertise, den som brukes i stedet er hakase (博士, lit. " Lege " eller " PhD ").

Dette stemmer imidlertid ikke overens med min erfaring fra da jeg var i Japan. Jeg har aldri hørt noen henvise til en person som har en doktorgrad som 博士, spesielt ikke for professorer der 先生 alltid ble brukt. Når det er sagt, var dette kanskje på grunn av den mer internasjonale innstillingen jeg var i.

Jeg lurer på i hvilke innstillinger 博士 som faktisk brukes som en hederlig, om i det hele tatt, eller om informasjonen på Wikipedia bare er utdatert eller feil.

Svar

Observasjonen din er riktig. I virkeligheten bruker folk nesten alltid ○○ 先生 eller ○○さ ん snarere enn ○○ 博士. Å kalle noen ○○ 博士 eller 博士 er noe vi ser i fiksjon (f.eks. オ ー キ ド 博士 i Pokémon) og pedagogiske TV-programmer. ○ ○ 教授 brukes noen ganger i virkelige akademiske felt.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *