Eksempler:
- Det er viktig til meg.
- Det vil være bra for deg.
- Dette høres dumt ut til meg.
- Jeg vil gjøre det behagelig for deg.
- Jeg vil gjøre det tilgjengelig til deg.
Noen regler her, kjære morsmål, eller må vi, ikke morsmål, bare huske alle enkeltsaker?
Kommentarer
- mulig duplikat av Regel for bruk av " for " vs. " til "
Svar
Generelt kan du f.eks xp frasene «for meg» for å bety «etter min mening», og «for meg» for å bety «for min fordel / velvære».
- Det er viktig for meg.
Dette kan leses som «Det er viktig etter min mening» eller «Etter min mening er det viktig». Hvis vi bytter ut «til» med «for», får vi: «Det er viktig for min fordel» eller til og med «Det er viktig for mitt velvære».
- Dette høres dumt ut for meg .
Dette kan utvides som den første. Her er en kontekst som vil illustrere forskjellen mellom «til» og «for» her:
Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid to me.
Her uttrykker Bob at etter hans mening et høyt sukkerholdig kosthold høres ut som en dum idé.
Sammenlign dette med:
Alice: I"m thinking of going on a high-sugar diet. Bob: That sounds stupid for me, since I"m diabetic.
I dette tilfellet er Bob å uttrykke at i hans tilfelle eller for hans velvære et sukkerholdig kosthold ville være dumt; det ville være usunt siden han er diabetiker.
- Det vil være bra for deg.
Dette kan utvides til å lese «Det vil være bra for ditt velvære». Men hvis vi erstatter «for» med «til» , får vi en idiomatisk konstruksjon som refererer til hvordan subjektet («det») vil behandle objektet («deg»), som ikke har noe med noen å gjøre å gjøre.
- I «ll gjør det behagelig for deg.
Dette analyseres til noe sånt som:
Jeg vil gjøre det [rommet] behagelig for deg [til din fordel].
Men å erstatte «for» med «til» i dette tilfellet gir en proposisjon som er svært mistenksom . Det ser ut til å uttrykke at du vil få noen til å betrakte noe som behagelig. De fleste lyttere vil sannsynligvis forstå deg for å bety «for» i dette tilfellet – men ordvalget kan identifisere deg som ikke engelsk.
- Jeg vil gjøre det tilgjengelig for deg .
Denne saken er vanskeligere.
Hvis en innfødt engelsktalende vil fortelle noen at hun vil gjøre et konferanserom tilgjengelig på en bestemt dato, vil hun sannsynligvis ansette «til» – men hun kunne uten tvetydighet også bruke «for».
På den annen side kan en annonse for et konferanserom si at rommet er tilgjengelig for forretningsmøter. Men engelsk som morsmål vil aldri si at rommet er tilgjengelig til forretningsmøter. Denne bruken er sannsynligvis vanlig.
Oppsummert er den generelle regelen om -tommel er at «til» i disse tilfellene vanligvis brukes til å indikere en mening, mens «for» vanligvis er et utsagn om fordel eller velvære. Men det er nok unntak, uttrykk og skikker som bryter denne regelen til at det ville må du si husk bare når hver brukes.
Kommentarer
- Jeg syntes svaret ditt var ganske interessant, men det virker som om det ikke ' t dekker alle aspekter av diskusjonen. Jeg anbefaler at du forbedrer det med punktene i youtube.com/watch?v=moynYBNHarg
- Dette var ikke ment å være et uttømmende diskusjon om " til " og " for ", men en måte å tydeliggjøre i saker som ligner på det OP spurte om.