Grampa er et nautisk substantiv som vises i Spanish Maritime Dictionary av 1831. Det bemerkes allerede at det ble byttet ut med stift .

DRAE indikerer at stift kommer «fra katten. stift , og dette fra franc * krâppa «krok» «. Det gir ingen annen opprinnelse for stift . Jeg vil gjerne vite hvordan og når denne m ble lagt til, om ordet virkelig var avledet fra stift .

Hva er etymologien og opprinnelsen til grampa ?

Svar

Selv om RAE alltid har vurdert at grampa og stift er de samme, i andre ordbøker har ordet stift sin egen oppføring, og tilsynelatende skiller begrepene seg litt. Den eldste posten vises i National Dictionary av Ramón Joaquín Domínguez, fra 1853:

Grampa , sf Mars. Lite jernstykke med et punkt i den ene enden og et øye i den andre, som brukes til å spikre det i endene og sikre vekter av lite hensyn.

I stedet definerer samme ordbok stift som:

Stift , sf Stykke av metall, med to tråder som, bøyd og spiss, er spikret eller satt inn i to ting som er ment å være godt sammensatt.

Som du kan se, begrepet stift er mer generisk, mens stift er et maritimt begrep. Dessuten har stiften to spisse ender, mens stiften har den ene enden ferdig i et øye. I denne ordboken er det faktisk ordet stift som sies å brukes til stift (og ikke omvendt, som DRAE).

Etter hvert som tiden har gått, har ideen om at de er brikker å holde ting, seiret, og til slutt har begge begrepene endt sammen.

Kommentarer

  • Jeg tror dette svaret er bedre enn m í a. Jeg kunne finne en referanse til " stift " var en type " stift " (en hip ó nimo), men jeg fant ikke forskjellen mellom de to. Definisjonene du gir er nøkkelen til å skille begge t é termer! 🙂
  • @Diego vil ikke ha í for å lete etter dataene hvis t ú du ikke hadde gitt tidligere hint om at det kunne í å være en hip ó nimo . 🙂

Svar

A stift, stift, brakett eller krok er et stykke jern eller annet metall hvis to bøyde og spisse ender er spikret for å feste og holde papir, tabeller eller annet materiale.

Kilde: wikipedia

Det ser ut til at grampa kommer fra " stift "

Dette ordforrådet i dets etymologi er tildelt fra «grapa» og med det fra den katalanske «grapa» og fra den franske «krappa» som betyr krok.

Kilde : definition.com/grampa (som samsvarer med etymologien til stift -oppføringen i DRAE )

I wiktionario finner vi en lignende oppføring, men med

stift " som en stift hyponym , noe som betyr at en stift Det ville være en slags stift.

Noen ganger blir ord dannet litt tilfeldig som for eksempel almóndiga foran kjøttkake . Avhengig av region eller andre omstendigheter, kan ett ord favoriseres fremfor et annet. RAE vil samle begge versjonene så lenge de brukes (merk at i tilfelle almóndiga advarer oppføringen om at den er utfaset og at bruken er " vulgær "). Det er ingen klar utvikling fra " stift " til " grampa " (utover den åpenbare fonetiske likheten) for å forklare om det er et begrep som oppsto fra behovet for å nevne en annen type stift (som ikke sees).

Kommentarer

  • Jeg har alltid sagt og hørt grampa (selv om også é n Jeg hører at innretningen som holder papir ved hjelp av stifter kalles stifter ). Det ser ikke ut til å være evolusjonært ó n fon é vanlig etikk, det er en enkel deformasjon ó n foreslo hvem é n vet hvorfor é. How to say skyll i stedet for skyll .

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *