Mens jeg skrev boken min, har jeg lagt merke til at ikke mange som leser utkastet mitt forstår halvparten av tingene jeg snakker Så jeg la til en ordliste på slutten som de kunne referere til via en lenke direkte dit.

Jeg gjør massevis av undersøkelser for denne boken, mange av de tingene jeg har tatt med i den involverer latinske ord, vitenskapelig navn og mange andre kompliserte ord som ingen normal person kjenner fra toppen av hodet.

skjermbilde av ordlisten

Og jeg la merke til at når jeg legger til listen, beholder jeg mer og mer informasjon om hva jeg skriver, så jeg trenger ikke fortsette å se etter samme ting opp hele tiden.

Spørsmålet mitt er: vil folk være mer villige til å lese arbeidet mitt hvis jeg avklarer ting ved hjelp av denne ordlisten?

Kommentarer

  • Merk: » med de store benene, » ingen apostrof. 🙂
  • » old timey funstuffs » isn ‘ ta riktig ordlisteoppføring; å si at det er » slang » forteller oss ikke hva det betyr . Er det brettspill? Et kort kort? Sexleketøy? Narkotika? Hva gjør det til » gammel tid » og hva som gjør det til » morsomme ting «?
  • Så …. Jeg må forklare det mer?
  • Jeg mener du ikke ‘ t fortell oss hva det refererer til. En ordliste skal oversettes, ikke denne oppføringen. Hvis det det refererer til, fremgår tydelig av konteksten hvor den brukes. f.eks. utstillingen gjør det klart at et rom er fullt av gamle arkadespill, eller fullt av gammelt sportsutstyr, og Haku kaller det da » funstuffs «, trenger du ‘ ikke trenger en ordlisteoppføring. Hvis vi ikke har sett ‘ det, og så er det noen dialog » Dude, rommet var fullt av gammeldags tøy! » – » Kult! Fungerte de? » Da trenger du en ordlisteoppføring, fordi tegnene ikke ‘ t forklarer hva de diskuterer.
  • Hvis en » Dryadalum » bare er en alv, hvorfor ikke skrive den er slik? Hvis det betyr noe mer spesifikt i stedet, så virker ordlisten ufullstendig. Ditto for de andre ganske korte oppføringene.

Svar

Hvis du noen gang har studert et fremmed språk, må du «vet hvor irriterende det er å sjekke ord i en ordbok; det bryter strømmen av lesingen din, bryter fordypningen og sender deg av sted for å utføre et «ork». En ordliste er ikke forskjellig fra en ekte ordbok i denne forbindelse – hvis leserne dine må søke etter et ord, bryter det flyten deres, bryter gleden av boken.

Det du skriver, bør altså stå på egen hånd, ingen ordliste nødvendig. Hvis du introduserer noen sminke eller svært sjeldne ord, bør de bli forstått fra kontekst, eller beskrevet / forklart i teksten – hva som passer bedre i hvert tilfelle. (Tenk for eksempel hvordan Tolkien forklarer hva hobbyer er, og lar deg forstå fra sammenhengen alt du trenger å vite om orker.)

En ting du bør passe deg for er tropen som heter Kaller en kanin en» Smeerp «. Det er når det ikke er noen virkelig god grunn til å bruke et uklart begrep for noe som har et engelsk ord. «Dryadalum», «stella», «inlustris», «solis» og «morbus» kommer til å tenke deg. Har du en veldig god grunn til ikke å bruke «alv», «stjerne» «stjernelys» osv. I stedet? Husk også denne xkcd:

skriv inn bildebeskrivelse her

( kilde )

Kommentarer

  • Dette er mer enn litt nedslående .
  • Dette er mitt favoritt svar og hva svaret mitt vil være (med en bedre tegneserie). @Aspen Det skal ikke ‘ ikke være nedslående, det er bare rådet du trenger for å gi bedre skriving. Lesere lar bare et begrenset antall » som ikke forstår » bygge seg opp før de slutter, og de fleste av dem vant ‘ gidder ikke å lese en ordliste. De leser for underholdning, ikke for å bli utdannet, og for mange av disse rare ordene hvis de ikke blir forklart av teksten vil stoppe moroa. Så må du referere til ordlisten! Din første jobb er å underholde leseren, dette forslaget hjelper deg med å gjøre det bedre.
  • Jeg mente Galastel fant en flott tegneserie. Ikke at min ville vært bedre.
  • @Amadeus som jeg sa før: Jeg liker synspunktet ditt. Men som leser elsker jeg det når en fiktiv bok har en ordliste, fordi jeg føler at forfatteren var veldig spent på hva de oppfant og ønsket å dele sine tanker og betydninger til alle andre. Det er ‘ godt å forstå hva ‘ pågår
  • @AspentheArtistandAuthor En ordliste er greit, men den nye ord skal brukes sparsomt, og viktigst av alt skal de ha betydning . Hva sier ‘ solis ‘ i eksempelet ditt at ‘ sun ‘ betyr ikke ‘ t?

Svar

Ideelt sett burde ikke ordlisten være nødvendig – prøv å skrive på en slik måte at på den ene siden de som ikke allerede har den intuitive forståelsen fra ordene selv, vil være i stand til å hente den fra sammenhengen, men på derimot, ikke pisk publikum.

Det koker ned til hvilket publikum du skriver for. Isaac Asimov og Michael Moorcock skrev til en generell fellesnevner for rimelig utdannet gjennomsnittsfolk. Arbeidene deres er veldig populære, selv om de diskuterer esoteriske saker fordi det er tilgjengelig. Hvis du leser åpningssidene til «Juvelen i hodeskallen», er det fryktelig sliten, banal og altfor tropisk etter moderne standard.

Jeg sier at den eneste grunnen til at ikke for å inkludere en ordliste, er hvis redaktøren / utgiveren / agenten din sier at den vil markedsføre seg bedre uten den, men prøv å ikke stole på at folk faktisk leser den. Noen porer over vedleggene i LotR med glede, noen vil aldri knekke disse sidene. YMMV.

Kommentarer

  • Publikum mitt er unge voksne, tenåringer og actionelskere. Fortell meg @Paul Hodges, uten å lese beskrivelsene av de fleste av disse ordene, visste du hva de betydde?
  • Ja, men jeg ‘ jeg er godt lest. og college utdanner geek, som tilfeldigvis har en grad i klassiske studier med ganske mange timer latin i programmet mitt, og mange år med sci-fi / fantasy-bøker ved bunken, lol
  • Helt poenget mitt. Med mindre noen med en stake sier å ta den ut, legg den inn. Selv om den ikke ‘ ikke havner i den endelige kopien, vil det sannsynligvis hjelpe deg mens du skriver.
  • Jeg ‘ en middelaldrende, godt lest og høyskoleutdannet nørd og jeg kjente halve ordene. Jeg kan også fortelle deg at de fleste er helt unødvendige. Ting som galaksen må forklares i teksten.
  • Hvis det ‘ er vanskelig for deg, bør du vurdere hvor mye vanskeligere for leseren. Tenåringer er ikke kjent for flid og tålmodighet.

Svar

En ordliste er ikke en erstatning for klar skriving

Hvis du skrev en sakprosabok der det var nødvendig med presis ordforråd, ville jeg si, ja, inkluder en ordliste!

Hvis du skrev en veldig detaljert skjønnlitterær bok med mye referanser til ord som brukes i en bestemt kultur, et språk, en religion eller en historisk periode, vil jeg si, ja, inkluderer en ordliste, men sørg også for at 90% av ordene er tydelige fra kontekst eller unødvendige for å vite den eksakte betydningen av.

I ditt tilfelle skriver du en roman for unge voksne (tenåringer er gruppen for unge voksenbøker, selv om leserne også kan inkludere college-alder) og en som ikke er teknisk eller historisk med en stor mengde nødvendig uklart ordforråd.

Hvert eneste av eksemplene dine er noe folk flest vil vite (er det noen over 12 år som ikke vet hva et tempel er?), noe som vil være åpenbart i sammenheng hvis du skriv det godt, eller noe som kan forklares den gangen i teksten. Noen av ordene er rett og slett unødvendige.

Trenger du en ordliste? JA !! For deg selv. Du sier at det er hjelper deg mens du skriver.

Skal du publisere ordlisten med boka? Sannsynligvis ikke.

Vil alle som legger boken plutselig bestemme seg for å lese den fordi den har en ordliste! Absolutt ikke. Ikke en eneste.

Kommentarer

  • Personlig slo det meg hardt. Jeg liker synspunktet ditt. Men som leser elsker jeg det når en fiktiv bok har en ordliste, fordi jeg føler at forfatteren var veldig spent på hva de oppfant og ønsket å dele sine tanker og betydninger til alle andre. Det ‘ er bra å forstå hva ‘ s pågår.
  • Min intensjon var ikke å være vond mot deg , og jeg håper du ikke ‘ ikke tok det slik. Jeg er en fan av ordlister i noen tilfeller. Rashi ‘ s Daughters-trilogien er et fiksjoneksempel som bare ropte etter en ordliste. Jeg måtte slå opp noen vilkår andre steder. Så skriv ordlisten din, skriv den ut og teip den på veggen ved siden av datamaskinen din (i tillegg til en digital kopi på datamaskinen).Men skriv boken som om du ‘ ikke har lovord. Bestem deg senere for å publisere.

Svar

Den nye romanen min vil sannsynligvis ha en ordliste på grunn av nødvendighet det vil ha arabisk norrøne og arkaiske engelske ord, men ikke mange. Alt skal være omtrent klart fra sammenhengen, men ordlisten er. Tger for de som vil dobbeltsjekke. F.eks. Rujan fra skipet. Rujan ,,, kaptein. Løp med sitt skrikende barn til maristan. Maristan ,,,, sykehus.

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *