Kommentarer
- Seriøst? Google kunne ikke ' ikke svare på det?
- Bruk dette nettstedet til å stille spørsmål som du har undersøkt og ikke funnet svar på, snarere enn på ting som finnes i hver ordbok og parlør, online og andre steder. Se også her .
Svar
«Qual è il tuo nome?» er riktig, men det brukes sjelden. «Kom ti chiami?» er hyppigere.
Vær også oppmerksom på at mens du er på engelsk, brukes «Du» selv med fremmede, på italiensk er det en forskjell:
- Hvis du vet hvem du snakker med , eller hvis du er i en veldig uformell sammenheng, må du bruke andre person entall (f.eks. «Come ti chiami?»)
- Ellers må du bruke tredje person entall feminin (f.eks. «Kom si chiama [underforstått: lei]? «)
Svar
Den vanligste italienske formen som ble brukt til å spørre personens navn er «Come ti chiami?» som kan oversettes til engelsk som noe som «Hvordan blir du kalt?» . For å være ærlig, ville den bokstavelige oversettelsen være «Hvordan kaller du deg selv?» , som ville høres morsom ut.
Som påpekt i andre svar, kan man skille mellom to situasjoner:
-
I uformelle sammenhenger, som hverdagen, flørting, å bli kjent med nye klassekamerater, «legg-din-situasjon-her» , kan du trygt ( og det er vanlig praksis også) bruk uttrykket «Come ti chiami?» .
-
I formelle sammenhenger, som å snakke med viktige mennesker, er du oppfordret til å bruke en forma di cortesia . Det er ikke tenkt på moderne engelsk, men det finnes på språk som italiensk eller tysk. Dermed er noen formelle setninger «Qual è il Suo nome?» eller «Come si chiama Lei?» . På tysk ville det høres ut som «Entschuldigen Sie bitte, wie heißen Sie? «. Vær oppmerksom på at når det refereres til en person med formelle setninger, brukes den tredje feminine formen av det personlige pronomenet.
Kommentarer
- Jeg tror engelsk fortsatt vil henvise til dronningen med Hva heter du? , som er formelt. (Selv om det ikke er for dette spesielle spørsmålet, siden alle vet hva ' heter navnet hennes.)
- @Bakuriu: riktig protokoll ville være " Hva heter din majestet ' s? ". I virkeligheten har hun sitt eget spesielle pronomen 😉 Uansett, " thee / thou / thy " er entall / kjent pronomen på engelsk . De høres høyt ut nå fordi vi kjenner dem fra King James Bible, som bruker dem til å referere til Gud. Men de er ikke (og var ikke da) flertall / høflige former. Flertall / høflig form var " ye / deg / din ".
- @ Tia27 Fordi det vanligvis ' er de andre menneskene som ringer deg. Du snakker ikke generelt ', og hvis du gjør det, trenger du sannsynligvis ikke ' ikke å bruke et navn uansett.
- Om første ledd og det morsomme, legg merke til at den doble betydningen er gyldig selv på italiensk: det er til og med en vanlig vits … " Kom ti chiami? " – " Io non mi chiamo, mi chiamano gli altri … "
Svar
Du kan si det som
Kom ti chiami?
eller
Come si chiama ?
Den første er uformell, men den andre er formell.
Du vil bruke den første når du snakker med venner, familie eller noen på din alder.
Du vil bruke den andre når du snakker med professorer og eldre mennesker.
Håper dette hjelper !!!