Hva er beste spanske oversettelsen av det engelske uttrykket «å spille favoritter» (som å favorisere enkeltpersoner i en gruppe i stedet for å behandle alle likt)?

Svar

For barn bruker vi «Consentido» som betyr din favoritt.

Generelt, bruk «Preferido» som Laura uttalte at den meksikanske slangen er «Enchufado»

Kommentarer

  • Jeg tror svaret ditt gjelder " favoritt ", men jeg gjør ikke ' t ser tydelig hvordan det forholder seg til det originale spørsmålsidiomet " for å spille favoritter ".
  • Det er tradisjonelt sagt at " Consentido (a) " er ditt favorittbarn fordi du lar dem komme seg ut med ting. Og " prferido " er en person som brummer du gir alle de lette jobbene til når du har et valg.
  • Jeg tror disse to ordene har potensiale, og jeg ' har stemt opp. Imidlertid vil jeg ' omarbeide de to ideene i et eget svar, for mer presis nøyaktighet. (Forhåpentligvis.)

Svar

Jeg vil si

favoritismo , favoritismos .

Her er definisjonen gitt i DRAE:

favoritismo .

(De favorito).

  1. m. Preferencia dada al favour sobre el mérito o la equidad, especialmente cuando aquella es habitual o predominante.

Kommentarer

  • Mindre formell " Estar enchufado " eller " tener enchufe ".
  • @Laura: det kan være en regionalisme, hvor har du hørt det Betyr ikke ' t dette i Argentina.
  • @Petruza Beklager, jeg ' m fra Spania.
  • Beklager redigeringen: Jeg ble forvirret med kommentaren fra @Laura

Svar

Svaret mitt vil fokusere på verb .

Hvis du ikke har noe imot å høres litt ut som en hermetisk oversettelse av en artikkel kan du bruke «jugar favoritos.»

I samtale er vanlige måter å håndtere dette på:

consentir ( Collins : å ødelegge)

Mi mamá le consentía a mi hermano, pero era muy estricta conmigo. | Moren min bortskjemte broren min, men var veldig streng mot meg.

tener preferencia ( Collins : tiene una clara preferencia por la hija mayor | he har en klar preferanse for sin eldste datter / hans eldste datter er hans klare favoritt)

Mi mamá tenia preferencia por mi hermano.

Svar

For å spille favoritter -> Jugar a favoritos -> Más jugados

Han er lærerens favoritt -> Es el enchufado de la maestra

Kommentarer

  • Jeg forstår ikke ' t forstår " m á s jugados.
  • @walen – Jeg antar at du forsto " m á s jugados " fordi du hadde tillit til å gjøre en redigering – kan du hjelpe meg med å forstå hva forfatteren mente med den delen?

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *