La oss si at du og din eks-playstation-kompis støter på hverandre på en internettkafé, som du ikke har sett hverandre i lang tid. Å ta igjen hverandre med denne samtalen:

  • Buddy: hallo kompis! Hva har du holdt på med? Jeg har ikke sett deg i evigheter.
  • Du: ikke mye, kom akkurat her for å undersøke en artikkel
  • Buddy: spiller du ikke dataspill nå? Mann, du mangler mange flotte spill, morsomme og enestående spill.
  • Du: ja, jeg kan si det, som det alltid har vært … fra barndomsårene og videre. (snakker om hyggelig og uten sidestykke)

Brukte jeg frasen riktig i henhold til situasjonen? Jeg googlet dette allerede, men ingen av dem er nøyaktige og svarer på spørsmålet mitt.

Kommentarer

  • Bare for å avklare, kan du gi en forklaring på hva du prøver å fortelle vennen din med den endelige linjen? Som det står, jeg ' er usikker på om du ' prøver å si at du aldri har hatt tid til spill, eller at du savner de gangene du pleide å b Jeg kan spille spill.
  • Som forrige kommentator, er jeg ' usikker på hva du ' prøver å si, spesielt i forbindelse med det faktum at vennen din var en av " PlayStation-spillkameratene ". I det nest siste svaret sier kompisen din at du ' går glipp av mange spill, så når du sier " som det alltid har vært ", er du enig i det som kolliderer med din første kommentar (at du spilte spill sammen, noe som betyr at du var i svømmeturen som så langt som spill går).
  • Jeg forstår ikke ' t hva høyttaleren prøver å formidle med slik det alltid har vært i den siterte konteksten, så jeg ' har stengt som " Uklart ". Jeg kan ' ikke tenke på noen måte den endelige ytringen ovenfor kan være " idiomatisk " , men hvis virkelig den tiltenkte betydningen er * Jeg har alltid [savnet mange flotte spill] *, som beskrevet av @ Tᴚoɯɐuo nedenfor, tror jeg det ville være helt idiomatisk å erstatte slik det alltid har vært med en grusom som alltid .
  • Prøver du å si " det har alltid vært gode spill "?
  • Er det ok nå å si at jeg har brukt den fete bokstaven riktig?

Svar

Selv om vi ikke er sikre på hvilken idé du prøver å uttrykke, kan vi si at du bruker uttrykket ikke helt idiomatisk i den setningen.

slik det alltid har vært bekrefter en tidligere påstand om tilstand , tilstand eller kvalitet på noe og legger til ideen om at jeg t har alltid vært det.

Denne heisen er ødelagt tilstand , som den alltid har vært. Helt fra den første dagen den ble installert, har den aldri fungert.

Denne veien er overfylt tilstand med lastebiltrafikk, slik den alltid har vært. Truckere bruker den for å unngå bompenger på utdanningen.

Gruvedrift i dag er en farlig tilstand / kvalitet okkupasjon, slik den alltid har vært. Med mindre gruven er tilstrekkelig ventilert, kan det oppstå eksplosjoner.

Du må så å si videreføre den predikerte tilstanden, tilstanden eller kvaliteten fra tidligere påstand:

… som det alltid har vært [ødelagt]

… som det alltid har vært [overfylt med lastebiltrafikk]

… som det alltid har vært [farlig] .

I samtalen din er det imidlertid ingen referanse til en tilstand, tilstand eller kvalitet . Uttalelsen du svarer på sier:

Du mangler mange flotte spill.

Du kan svare:

… som jeg alltid har [savnet mange flotte spill]

PS Som FumbleFingers bemerker i sin kommentar, som alltid ville være et idiomatisk svar (jeg tror mer på britisk engelsk enn på amerikansk engelsk, der vi vil si som alltid ).

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *