Som vi sier på engelsk «Mr. Brown» og perioden er knyttet til «Mr», er det noe slikt på tysk språk?

Kommentarer

  • Det tyske attributtet ekvivalent Herr er vanligvis skrevet ut for alt jeg vet. Den eneste som kommer til meg er Frl. for Fr ä ulein , men at ' brukes ikke mer i dag.
  • Mr. er en forkortelse som ikke lenger er identifisert som sådan. IIRC, det ' er en feil å skrive Mister Brown . Dette er ikke ' t saken for tyske Hr. og Herr , de er begge ok.
  • Ja, auch im Deutschen gibt es Abk ü rzungen, oder was ist die Frage?
  • Jeg ville en Hr. (Fr.) Braun forstår, men det er sannsynligvis ikke riktig å sjekke kommentarene her. Jeg er ikke morsmål.
  • Men det er ingen full stopp etter r i Smith! 😉

Svar

Hvis du leter etter ord generelt som ofte forkortes, er det mange dem:

  • usw. – und so weiter (og så videre)
  • Dr. – Doktor (person med doktorgrad)
  • u. en. – unter anderem (blant andre)
  • o. EN. – oder Ähnliche (s) (eller lignende)
  • Str. – Straße (i et gatenavn)

Hvis du virkelig trenger å forkorte Herr eller Frau , du kan bruke Hr. og Fr., men du bør ikke bruke den i en formell sammenheng eller en hilsen, da den kan betraktes som respektløs.

Kommentarer

  • " u. a. " og " o. Ä. " må skilles fra mellomrom.
  • z.B. for zum Beispiel (" for eksempel ")
  • Inwiefern skal Hr. Beispielgeber in einem formalen Kontext respektlos sein?
  • Wenn es um eine Respektperson geht, kann die Abk ü rzung nicht immer angebracht sein.
  • @userunknown: Nicht die Anrede selbst ist respektlos, aber es kann respektlos wirken, wenn man sich nicht einmal bei kurzen W ö rtern die Zeit nimmt, diese auszuschreiben, statt sie abzuk ü rzen. Bei " Hr. " spart man im Vergleich zu " Herr " genau einen Tastenanschlag.

Svar

Hvis du skriver Hr. i stedet for Herr eller Fr. i stedet for Frau lagrer du bare ett tegn – men gjør teksten vanskeligere å lese. Disse forkortelsene er ikke uvanlige, men vanligvis er ordene skrevet ut.

Situasjonen kan være annerledes, i situasjoner som følgende:

Sehr geehrter Hr. Prof. Dr. med. Dr. h.c. Mayer, [..]

Rediger:

  • Se Abkürzungen for informasjon om tyske forkortelser (på tysk) og mange eksempler (ikke alle slutter med en periode).

  • Hvis du ønsker å presentere Doctor honoris causa og mange andre forkortelser typografisk korrekt, trenger du et smalt mellomrom (NNBSP; unicode U + 202F). Hvis valget er mellom ikke noe rom eller et normalt, fullt rom, anser jeg utelatelsen av rommet som det mindre onde, til tross for DIN 5008. Bruk er delt.

    I Abkürzungen: „z. B. “- z. B. Hier sollte eigentlich besser ein schmales geschütztes Leerzeichen („z. B.“ – z. B.) stehen. Aus Kompatibilitätsgründen wird jedoch in der Regel darauf verzichtet, da dieses Zeichen nicht von allen Webbrowsern und Schriftarten unterstützt wird. Häufig wird der Zwischenraum stattdessen auch ganz weggelassen, var jedoch gemäß DIN 5008 ikke korrekt ist.
    Wikipedia " Geschütztes Leerzeichen "

Kommentarer

  • Off topic: Forkortelser, som består av flere ord, er typesatt med et lite mellomrom i mellom. Så skriv o. ä. eller z. B.
  • Den Zwischenraum wegzulassen ist zwar nicht korrekt, aber wenn man keinen Einfluss darauf hat, wie der Text im Ausgabeger ä t umgebrochen wird, verhindert man so einen ungewollten Umbruch dazwischen. F ü r mich ein Gund mich oft ü ber denne Regel hinwezusetzen (auch bei 14 km / 14km etc.).

Svar

Det er ikke bare visse ord som har en prikk i tysk skrift. Det er bokstavelig talt hvert ord som forkortes. Du kan gjøre dette med hvert ord, i det minste i prinsippet. Selvfølgelig skriver du setninger som

H. Mayer hat gestern im städt. Freib. Schwimmunt. gegeben.

er ikke veldig vanlig. Du trenger en god grunn og riktig miljø for å bruke forkortelser på ord som vanligvis ikke forkortes (som usw., etc., u.a., z.B. og de andre som er blitt nevnt av andre bidragsytere).

I ordbøker og encylopediae finner du imidlertid lemmata (aktuelle ord i en artikkel) ganske regelmessig forkortet for å spare plass. F.eks. du kan finne noe sånt.

Regensburg. Stadt i Bayern, an der Donau. R. geht auf die römische Siedlung Castra Regina aus dem 2. Jhd. zurück. Erste Besiedlung R.s ist nachgewiesen für das 3. Jtsd. v. Chr. Heute ist R. ein Mittelzentrum mit Universität, Behörden, Leichtindustrie und Tourismus.

(Ikke ta informasjonen for bokstavelig, jeg gjorde det opp, mer eller mindre bare for å gi et eksempel.)

Kommentarer

  • " hvert ord som forkortes " – dette er veldig viktig bemerkning som skal gjøres her. I motsetning til engelsk har ikke tysk en (mer eller mindre obligatorisk) regel eller preferanse for å sette en periode bare etter forkortelser som ender på en annen bokstav enn hele ordet.

Svar

I Tyskland har vi en lang liste med forkortelser for skriftlig tysk, f.eks. for offisielle bokstaver.

Her er en liste over vanligste forkortelser i PDF-format.

En akademisk grad er en del av navnet i Tyskland. Skrivemåte av professor, lege og utdannet ingeniør samt profesjonelle titler:

Prof. Dr. Hans Mustermann

Dr. Claudia Mustermann

Dipl.-Ing. Marc oss Mustermann

Bachelor- og mastergrader (som BA, B. SC., MA, M. Sc.) står bak navnet:

Sebastian Schmidt BA

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *