På hvilken måte kan verbet allow
brukes ? Det er alltid noe forvirring og tilsynelatende blir det ofte brukt intuitivt feil. Hvilken form tilsvarer riktig engelsk, til slutt avhengig av kontekst (se nedenfor)?
1: tillat + til + infinitiv: Det tillater å gjøre noe.
2: tillat + verb + -ing: Det tillater å gjøre noe.
3: tillat + pronomen + til + infinitiv : Det tillater meg å gjøre noe.
4: tillat + pronomen + verb + -ing: Det lar meg gjøre noe.
5: tillat + substantiv: Det tillater noe,
6: tillat + substantiv + verb: Det gjør at noe kan gjøres.
Svar
Dette spørsmålet har tidligere blitt stilt og besvart på ELU . For å oppsummere er det tre forskjellige syntaktiske konstruksjoner for verbet tillat …
1: Med et gerund-supplement som indikerer hva t er tillatt:
Mamma må ikke tillate tromming (ikke-standard engelsk for Mamma tillater ikke [noe] tromming )
Hun tillater heller ikke røykreferanser
Denne konstruksjonen godtar normalt ikke en pasient / objekt (personen / tingen får lov til å gjøre noe). Noen ganger ser du ting som «Hun tillater ikke JJ Cale røykere», men de fleste morsmål liker ikke så mye (det bør være «Hun tillater ikke JJ Cale å røyke reefers» , per # 3 nedenfor).
2: Med et substantivuttrykk objekt som indikerer hva som er tillatt:
Noen stater tillater ikke abort
Denne skolen tillater bruk av datamaskiner under eksamen
3: Med en substantivfrase pasient / objekt og en infinitiv komplement (hva de får lov til å gjøre):
Han vant ikke meg å forlate
Noen stater al lave automatiske våpen som skal holdes hjemme
Det er verdt å merke seg det siste eksemplet, og viser at det «pasient» direkte objektet (hvem / hva får lov til å gjøre noe) ikke trenger å være en person (i dette tilfellet er det automatiske våpen ).
Det er også verdt å merke seg at du kan se ting som «iPad lar deg surfe på Internett mens du er på farten» uten «pasient» objekt. Disse anses ikke som grammatiske (de kommer vanligvis fra ikke-morsmål).
(I tilfelle det ikke fremgår av ovenstående, OP «s # 1 er ikke-grammatisk. Alle de andre er fine.)
Jeg kan ikke finne noen spesifikke spørsmål om det nært beslektede verbet la på enten ELL eller ELU, men jeg kommer bare til å lage et siste poeng her. Vær oppmerksom på at syntaktisk, la fungerer ikke nøyaktig det samme som allow .
Kommentarer
Svar
Jeg tror at tall 3, 5 og 6 er riktige.
3: tillat + pronomen + til + infinitiv: Det lar meg gjøre noe. For eksempel kan vi si: «Jeg liker musikk. Det lar meg slappe av»
5: tillat + substantiv: Det tillater noe. Vi kan si: «Jeg liker musikk. Det tillater avslapning»
6: tillat + substantiv + verb: Det gjør at noe kan gjøres. Og her: «Når vi får betalt, gjør det at shopping kan gjøres»
Svar
Innfødt engelsktalende svar. Jeg har vært universitetslektor (i naturvitenskap, ikke på engelsk, men med mange ikke-engelske studenter på grunn- og grunnskoleområdet). En veldig vanlig feil som ikke-morsmålsbrukere gjør er den originale plakaten «s Sak 1.
Setninger i skjemaet» Det tillater å gjøre noe «skal ikke brukes. Her» er en typisk prøve som jeg fant i en nylig skriftlig eksperimentell rapport fra en student som likevel hadde utmerkede muntlige kommunikasjonsevner på engelsk:
«Ettersom dette systemet bare tillater bildeprøver med lengde og diameter mindre enn 2,5 cm, på grunn av dets reduserte synsfelt, et nytt system var påkrevd. «
Dette må omformuleres som enten:
» Siden dette systemet bare tillater meg / en å ta bilder som er mindre enn 2,5 cm … «(Sak 3 ovenfor)
ELLER
» Ettersom dette systemet bare tillater bildebehandling av prøver mindre enn 2,5 cm … «(Sak 5)
ELLER
«Ettersom dette systemet bare tillater at bilder som er mindre enn 2,5 cm kan avbildes …» (Sak 6)
(BTW For puristene der ute, alle disse setninger inneholder en annen, mer subtil feil. Her er det tillatt å ta bilder bare av prøver mindre enn 2,5 cm . Det er ikke slik at systemet «bare tillater». Det kan også gjøre andre ting så vel som «tillate». F.eks. «Systemet både tillater og oppmuntrer bilder av slike objekter.» Dermed er det «eneste» teknisk på feil sted i den opprinnelige setningen. Imidlertid har denne upresisjonen blitt så inngrodd i innfødt tale at den nå er akseptert bruk.)
Svar
Den riktige er: Det tillater meg å gjøre noe.
For detaljer kan du se http://www.merriam-webster.com/dictionary/allow
Når det gjelder bruk av tillatelse, kan du henvise til denne lenken:
http://www.verb2verbe.com/conjugation/english-verb/allow.aspx
Kommentarer
- og alt annet er galt dvs. i ingen sammenheng kan de andre ha rett?
- Når du svarer, bør du gi nok referanser / forklaringer til støtte for svaret ditt.
- @ Mistu4u: men OP har nettopp spurt hva som er riktig?
- Jeg tror jeg må nedstemme e dette. Ikke på grunn av poenget fra @ Mistu4u (som jeg er enig i, men det ‘ er ikke nok til å rettferdiggjøre en nedstemning). Som jeg ser det, er det virkelige problemet at OP har lagt ut seks muligheter, hvorav fire er helt gyldige. Men dette svaret gir inntrykk av at bare en er gyldig.
allow [noun phrase] [infinite phrase]
som en av de gyldige brukssakene. Er3: allow + pronoun + to + infinitive: It allows me to do something
noe annerledes?