Ik heb hier wat naar gezocht, zowel hier bij StackExchange als elders, maar niets dat ik tot nu toe heb gevonden, behandelt deze vraag en in deze dag en leeftijd van eenoudergezinnen waar vrouwen soms de enige ouder zijn, daar vraag ik me al een tijdje over af.

Een deel van wat ik in zoekopdrachten heb teruggekregen, doet me denken dat het woord feminiseren “padre” door er “la” voor toe te voegen, verwijst naar iets heel anders. In dezelfde zin, als u naar meerdere vrouwelijke ouders zou willen verwijzen, zou u dan “las padres” zeggen.

Opmerkingen

Antwoord

Ik weet niet zeker of ik de vragen begrijp maar ik zal het proberen.

Zoals anderen al zeiden, kan het woord padre nooit specifiek voor een vrouw worden gebruikt; je zou madre gebruiken. Het meervoud, padres , zou mannelijk en vrouwelijk bevatten, maar padre niet. Dit komt overeen met de DRAE-definitie ; het meervoud omvat beide geslachten, maar het enkelvoud niet.

Er is een woord dat voor elke ouder kan worden gebruikt: progenitor . Dit woord kan variëren tot progenitora voor een vrouwelijke ouder, maar de mannelijke voorouder kan verwijzen naar een man of een vrouw. Momenteel lezen officiële documenten in Spanje niet langer padre en madre voor een persoon, maar stamvader A en stamvader B ; dit houdt geen veronderstelling in met betrekking tot het geslacht van beide ouders. Maar progenitor is een redelijk formeel woord.

Wanneer je een van de ouders bedoelt, kun je ook el padre o la madre . Vergelijkbaar met wat Santiago Tórtora zegt voor Argentinië, is in Spanje de formule padre, madre o tutor legal vrij gebruikelijk om een kindervoogd te bedoelen.

Ik zou zeggen dat het gebruik van de woord padre , in enkelvoud, dat alleen verwijst naar een man en nooit naar een vrouw, is niet controversieel onder Spaanstaligen, in tegenstelling tot wat er gebeurt met veel andere mannelijke woorden.

Opmerkingen

  • Ik ‘ wijs het groene vinkje meestal niet opnieuw toe, maar na het lezen van deze thread lijkt je antwoord een bredere toepassing te hebben (plus, het citeert een bron en een betrouwbare). Gracias por tu respuesta.

Antwoord

Hoewel je al een antwoord hebt geselecteerd, wil ik graag meer informatie geven .

Je kunt uno de los padres zeggen om ofwel de vader of de moeder aan te duiden, een van hen, niet beiden samen. Je kunt natuurlijk alle variaties gebruiken die je kunt bedenken:

Je bent klaar voor een compañado door cualquiera de los padres

Uno de los padres firmar la autorización.

¿Conoces el nombre de alguno de los padres van Gabriela?

Padre is altijd mannelijk en kan nooit als vrouwelijk worden gebruikt, noch in enkelvoud of meervoud. Maar padres kan worden gebruikt om de moeder en de vader door te verwijzen, en natuurlijk om naar twee of meer mannelijke ouders te verwijzen, maar nooit om meerdere vrouwelijke ouders door te verwijzen, in dat geval zeg je las madres.

Wanneer je het over een alleenstaande moeder hebt, zeg je meestal ella es la mamá y el papá de Juanito, wat betekent dat ze beide rollen op zich neemt . Dat is hetzelfde voor vaders.

Antwoord

Toen ik klein was en de school een briefje naar mijn ouders stuurde het briefje zou gericht zijn aan de “padre, madre o encargado” van het kind.

Door rond te googelen ontdekte ik dat ze in Argentinië de nog langere vorm “padre, madre, tutor o encargado” gebruiken

Het lijkt erop dat er geen enkel woord is dat kan verwijzen naar een generieke ouder met een onbepaald geslacht. In normale spraak wordt “padre o madre” gebruikt, of soms gewoon “padre”. In formele toespraken gebruiken ze een van de langere formulieren die ik hierboven noemde.

Opmerkingen

  • Zeer interessant, @Santiago T ó rtora. Ik waardeer de persoonlijke ervaringen die je met ons hebt gedeeld in je post enorm. Het is niet ‘ iets dat je ‘ vaak zult vinden in een leerboek, zo goed als je het aan je bericht toevoegt!
  • In Bolivia zeiden de schoolrapporten vroeger: ” Firma del padre, madre o apoderado ” (Vader, moeder o wettelijke voogden ‘ handtekening). Net als in Argentinië.

Antwoord

Zoals in uw vorige vraag over “ marido ” je kunt het artikel niet zomaar wijzigen.

“Padre” is mannelijk en om specifiek te verwijzen naar de vrouwelijke ouder gebruik je “madre”.

Het meervoud “padres” verwijst naar zowel mannelijke als vrouwelijke ouders, dus je kunt bijvoorbeeld een kind “¿dónde están tus padres? (waar zijn je ouders?) vragen om een of beide te vragen.

Als je weet dat het kind twee vrouwelijke ouders heeft (het homohuwelijk komt elke dag vaker voor), kun je naar zijn moeders vragen door madres te zeggen, maar als je het geslacht van de ouders niet weet, kun je zeker zeg “padres”.

Opmerkingen

  • Vreemd genoeg heb ik onlangs veel woorden bekeken waarvan de vorm hetzelfde blijft en worden alleen gedifferentieerd naar geslacht met de opname van een lidwoord of een aanvullend bijvoeglijk naamwoord dat het zou onthullen (bijv. el / la general, el / la votante, el / la correspondonsal en vele anderen). Ik realiseer me echter dat het niet ‘ t is van toepassing op elk Spaans zelfstandig naamwoord. NTL, ik waardeerde je antwoord en was zo dicht bij het selecteren van het als het beste, maar mijn voorliefde voor het uitspreken van persoonlijke ervaringen deed me de voorkeur geven aan ST ‘ s een beetje. Ik kijk ernaar uit om in de toekomst meer van uw antwoorden te lezen.
  • Geen probleem @LisaBeck. Ik ‘ m op dit forum om te leren en ik antwoord om te helpen (niet voor de score). Blijf alsjeblieft stellen, want elke vraag zorgt ervoor dat we allemaal een beetje leren of in ieder geval nadenken over wat we weten.

Antwoord

Ik hoop dat dit je vraag niet te letterlijk neemt … Om specifiek te verwijzen naar een vrouwelijke ouder, is het woord

la madre

of

la mamá

Het meervoud zou las madres of las mamás .

Reacties

  • @walen – Ik heb ‘ t een antwoord vinden dat op een duidelijke en eenvoudige manier de gestelde vraag behandelt, zonder af te dwalen op raaklijnen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *