Ik heb deze zin net gebruikt bij het beantwoorden van een andere vraag, alleen om te beseffen dat

  1. ik de oorsprong niet wist en
  2. het wordt meestal in het negatief gebruikt , zoals in “..it” is geen vaste regel, maar … “

Ik” zou graag de oorsprong willen weten, en misschien waarom het vaker lijkt te zijn negatief gebruikt.

Opmerkingen

  • Ik heb deze zin zeker horen gebruiken in situaties als " Ik vraag me af of dit een vaste regel is. " Ik weet niet ' of het echt vaker voorkomt in de negatief.

Antwoord

Hier, snel betekent niet “niet” (in staat van) snel bewegen “. Veeleer wordt het gebruikt in de zin “stevig vastgemaakt” (zie uw veiligheidsgordels vastmaken of snelle vrienden ). De Phrase Finder zegt: “Dit is een nautische term. Een schip dat hard en snel was, was gewoon een schip dat stevig op het land lag.” Het voegt eraan toe dat de term aan het begin van de 19e eeuw in figuurlijke zin werd gebruikt.

Persoonlijk denk ik niet dat het vaker in het negatief wordt gebruikt. Inderdaad, een snelle COCA -zoekopdracht retourneert 40 gevallen van “harde en snelle regel” of “harde en snelle regel”, maar slechts 22 van hen gebruiken deze in een negatieve context   – en ik ben daar zo genereus mogelijk, en tel niet alleen geen vaste regel en geen vaste regel, maar ook “heb geen vaste regel”, “liever dan een vaste regel”, “was nooit een vaste regel” en dergelijke.

Een ding valt op ik echter: van de 16 gevallen van “vaste regel”, met koppeltekens, verschijnen er 12 in een negatieve context, of 75%. Voor de niet-afgebroken versie is het bijna andersom: 60% positief, 40% negatief. (Nogmaals, “negatief” zeer royaal tellen.)

De cijfers van de BNC zijn te klein om statistisch betekenisvol te zijn. Maar goed, hier is een overzicht:

 COCA BNC total negative total negative hard and fast rule 24 10 8 7 hard-and-fast rule 16 12 1 1 

Reacties

  • Het enige voorbeeld van hard en snel Ik vond op de NOAD het is onmogelijk om harde en snelle regels vast te leggen ; ook in dit geval heeft de zin een negatieve betekenis.
  • Snel wordt in dit geval gebruikt in de zin van vastgehouden of vastgehouden . Het ' is een van die woorden die auto-oxymoronisch is. Kijk naar cleave : het betekent splitsen en ook bij elkaar houden. Ain ' t Engels grand?
  • Om verder te gaan met wat @Robusto zegt, cleave en cleave zijn eigenlijk twee verschillende werkwoorden die toevallig hetzelfde worden gespeld in het hedendaagse Engels. De " stick together " splitsing komt uit het Oudengels clifian en is gerelateerd naar clay , terwijl de " gehalveerd " splitsing komt uit het Oudengels cleofan en is gerelateerd aan glyph . (Dit is heel anders dan snel , dat eigenlijk één woord is met twee tegenstrijdige betekenissen, waarvan er één nogal archaïsch is.)
  • Perfectionistisch! Ik moet mijn stem intrekken. = P

Antwoord

Ik ben het ermee eens dat het meestal negatief wordt gebruikt, en ik denk dat de reden is pragmatisch.

Als je zegt dat er is een regel voor iets is, kun je in principe naar de regel verwijzen: je hoeft hem niet te kwalificeren. (je zou kunnen zeggen dat er een “specifieke regel” of een “welomlijnde regel”. Je zou kunnen zeggen dat er een regel is, maar het is niet zeker of deze al dan niet van toepassing is op dit geval. Maar er is geen enkele pragmatische noodzaak om de regel te kwalificeren).

Als je de regel ontkent, is het veel moeilijker om precies te zijn: we kennen vaak niet alle regels of weten niet precies wat ze zeggen; dus het is aantrekkelijk om een beetje vager te zijn. “Er is geen regel tegen …” is een precieze verklaring, waarvan gemakkelijk kan worden aangetoond dat deze onjuist is, terwijl “Er zijn geen vaste regels tegen …” comfortabel vaag is.

Antwoord

Dezelfde betekenis van “snel” als in “vastmaken”. Geef het online etymologische dictaat. (http://www.etymonline.com/index.php?term=fasten):

O.E. fæstnian “maak vast, standvastig”, ook “bekrachtig, verloof”, van P.Gmc. * fastinojanan (vgl. O.Fris. festnia “om stevig te maken, vast te binden,” O.S. fastnon, O.H.G. fastnion, O.N. fastna “om te beloven, verloven”), van * fastuz (zie vasten (adj.)). Gerelateerd: vastgemaakt; bevestigingsmiddel; vastmaken.

Dus een “harde en snelle” regel is er een die stevig op zijn plaats zit – hij gaat nergens heen of verandert binnenkort.

Antwoord

Gewoon om erin te springen, ik studeer momenteel Deens, en ik heb ontdekt dat het veel van zijn woorden. Snel betekent in het moderne Deens “vast”. Ik vermoed dat het in het Engels werd geïntroduceerd tijdens de Deense invasie in de middeleeuwen en in beide talen een kenmerk is gebleven. Afwisselend Engels en Deens zijn beide Noord-Germaanse talen, het is ook mogelijk dat snel in beide talen is voortgeschreden vanuit een eerdere gemeenschappelijke vooroudertaal.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *