Maakt dit woord deel uit van uw actieve of passieve vocabulaire ? Gebruik je het wel eens? Zo ja, kunt u me enkele praktijkvoorbeelden geven die te maken hebben met hoe u dit woord in het Engels in een conversatie zou gebruiken? Ik neem aan dat dit niet een heel gewoon woord is om te gebruiken, maar tegelijkertijd is het erg moeilijk om de definitielijsten die ze in de woordenboeken hebben te begrijpen, omdat alle definities daar enigszins van elkaar verschillen.
Antwoord
Het maakt deel uit van een geschoolde woordenschat (universitair niveau) en kan als een segment in een vergadering worden gebruikt , wanneer het onderwerp abrupt gaat veranderen.
[Laten we aannemen dat we het tot nu toe hebben gehad over verkopen in de eurozone]
Apropos the Pacific Rim, we “hebben Cookie Monster aangesteld als hoofd van opkomende markten.
Answer
Apropos is niet een heel gebruikelijk woord in het Engels. Maar het is ook niet zeldzaam.
Korte en zoete betekenis van apropos is passend .
Je kunt dit leren door
“ Hoe toepasselijk! ” als je bedoelt “ Hoe toepasselijk! ” (als je het ergens met iemand over eens bent)
Reacties
Antwoord
“apropos” is een vreemd woord; Ik geloof dat het meest gebruikelijke gebruik van dit woord is om aan te geven dat iemand iets heeft gezegd dat uit het niets komt – vandaar de gebruikelijke uitdrukking “apropos” van niets – wat betekent – zelfs als we het over X hadden gehad , Stella opende haar mond om commentaar te geven op Y.
Opmerkingen
- apropos is eigenlijk twee vreemde woorden, niet één. De volledige, originele versie van de uitdrukking die u citeerde is een soort halve vertaling van de Franse uitdrukking a propos de rien .
appropriate
offitting
is zeker een normaal gebruik van het woord hier. Woonde vijf jaar in het VK … nooit gehoord dat het daar zo werd gebruikt. Je hebt misschien gelijk dat het een regionaal gebruik is.