Ik “zoek naar een woord dat impliceert dat mensen de stad verlaten: is ex-stedelijk een woord? vond het in de Urban Dictionary, maar die definitie is helemaal niet wat ik bedoel. Ik kan het nergens anders vinden. Hieronder staat wat ik zou willen gebruiken als onderdeel van de titel van mijn proefschrift, maar ik kan niet achterhalen hoe ik moet zeggen wat ik bedoel op een manier die grammaticaal correct is:
VS [EX-URBAN?] MIGRATIE VAN LGBTQ + -BEVOLKING EN HUN BEHOEFTE AAN CULTUREEL COMPETENTE GEZONDHEIDSZORGVERLENERS IN DE STAD
Reacties
- Welkom bij EL & U. Merk op dat de zogenaamde Urban DIctionary een crowdsourced-verzameling van huidig jargon is en geen betrouwbare referentie. In feite heeft exurban al een vastgesteld gebruik in de openbare orde, althans in de VS Voor terminologieverzoeken bovendien het onderwerp experts zijn waarschijnlijk een betrouwbaardere bron dan " taalexperts " zoals op deze Stack. Ik raad u ten zeerste aan de rondleiding van de site te volgen en het Helpcentrum te bekijken, evenals onze begeleiding bij verzoeken van één woord .
- Bedankt! 🙂 Maar is er vanuit het perspectief van een taalexpert een woord dat u zou kunnen aanbevelen in plaats van " ex-urban " waarmee ik om te communiceren wat ik bedoel – " buiten de stad " – in de titel van mijn proefschrift?
- Ik zou graag vraag of het koppelteken nodig is in “cultureel bekwaam” en verder, of dat een verwijzing is naar artsen / zorgverleners die zich meer bewust zijn van of medelevend zijn met alternatieve populaties / groepen?
- Hallo P. Smith! 🙂 Het koppelteken wordt daar veel gebruikt in de literatuur. Ik zou zeggen dat de term verwijst naar zorgverleners die begrijpen dat verschillende bevolkingsgroepen verschillende uitdagingen ervaren met betrekking tot toegang tot gezondheidszorg en gezondheidsresultaten. Studies tonen bijvoorbeeld aan dat het sterftecijfer onder lesbiennes door borstkanker veel hoger is dan onder vrouwen in de algemene bevolking. Het is belangrijk voor zorgverleners om een gastvrije klinische omgeving te creëren, zodat de kans groter is dat lesbische patiënten informatie onthullen; en om te begrijpen hoe gezondheidsrisicos kunnen verschillen voor lesbiennes.
Antwoord
Wat je misschien eerder hebt gezien is buitenstedelijk, maar dat betekent meestal positioneel “buiten de stad” in plaats van verplaatsing uit de stad te impliceren. Dus “buitenstedelijke migratie” is geen verplaatsing uit de stad, maar beweging eromheen, binnen het gebied dat geen stad is.
Zoals choster heeft opgemerkt, is het heel goed mogelijk dat ex -urban heeft de connotatie die je wilt, als jargon; ik “ben er vanuit taalperspectief niet zeker van dat ex- beweging uit iets impliceert.
Opmerkingen
- Ex- betekent precies uit of weg van, maar over het algemeen zonder het koppelteken en alleen met Latijnse of Griekse wortels (expat , enz.); met het koppelteken betekent het ‘voormalig’ (ex-vriendin, enz.). Exurban is geen woord dat ik eerder heb gezien, maar als bijvoeglijk naamwoord zou ik het intuïtief begrijpen als ‘weg van de stad’. Ex-urban Ik zou ‘voorheen’ verstaan.
- Bedankt, Janus! 🙂 Zo zou ik de term ook begrijpen. Misschien zal ik “exurban” proberen en kijken of mijn commissie ervoor gaat!
Answer
An exurb is stadsontwikkeling buiten een grote stad en haar voorsteden die wellicht minder werkgelegenheid bieden, maar wel de voorzieningen van “slaapkamergemeenschappen”.
Buitenwijken waren misschien ooit kleine slaperige steden voordat ze werden opgeslokt door wildgroei. In 1990 had McKinney, Texas , ongeveer 32 mijl ten noorden van Dallas, een bevolking van ongeveer 21K, 2016 naar schatting 172K.
Als zijn er exurbs, dan is er een bijvoeglijk naamwoord exurban.
Reacties
- Bedankt – dit is wat ik ook heb gevonden, maar het is ' is niet wat ik bedoel. Als je een aanbeveling hebt voor een woord dat " buiten de stad " betekent en dat passend lijkt gezien de titel van mijn proefschrift hierboven, dan moet ik zou het meest dankbaar zijn.
- niet-stedelijk? hoe ver gaan deze mensen weg in de zegeningen?