Beschouw de situatie waarin ik een vreemde wil benaderen om de weg te vragen, of om het toilet te vinden, enz. In het Engels is dit gewoon Excuseer om de aandacht van de ander te trekken. In het Duits heb ik altijd Entschuldigung of formeler Entschuldigen Sie mir bitte geleerd. Ik heb alleen de datief gezien versie, maar deze gerelateerde vraag gebruikt de accusatief Entschuldigen Sie mich .

Welke versie van Excuus me is het meest geschikt of gebruikelijk om de aandacht van een vreemde te trekken? Zijn zowel de accusatief als de datiefvorm correct?

Antwoord

De meest voorkomende bij een volwassene zijn

  • Entschuldigung [, kan een andere sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme? ]
  • Entschuldigen Sie [, können Sie mir sagen, wie ich von hier aus zum Bahnhof komme?]

Bovenstijl:

  • Verzeihung [ , wie is mijn naam, wie is hier een van zijn Bahnhof komme?]

  • Verzeihen Sie [, kan mijn naam zijn, wie is hier een van zijn Bahnhof komme?]

en aan een kind:

Hallo [, wie ben ik van hier uit mijn Bahnhof komme?]

»Entschuldigen Sie mir« is ongrammaticaal (als een oproep om aandacht te krijgen), »Entschuldigen Sie mich« wordt in deze context helemaal niet gebruikt.

Answer

Beide versies zijn verkeerd of op zijn minst ongebruikelijk in uw context.

Entschuldigen Sie mir bitte zou het juiste geval zijn in die speciale context, aangezien je de zin zou kunnen voortzetten zoals , dass ich Sie störe en dan jij datief nodig.

Maar normaal gesproken zou je bij het aanspreken van iemand het voornaamwoord volledig weglaten:

Entschuldigen Sie bitte is de normale manier om dit te zeggen.

Het andere geval Entschuldigen Sie mich bitte komt ook vrij vaak voor in Duitsland, maar het betekent iets anders:

Als u in een vergadering zit of met iemand praat en u weg moet (ofwel voor een korte tijd als naar het toilet gaan of helemaal weggaan), dan gebruikt u die zin om te zeggen dat het u spijt dat u de vergadering / het gesprek moet onderbreken. Dit wordt vaak ook gebruikt als u alleen maar stoort, omdat u de telefoon moet opnemen als iemand “zeer belangrijk” u belt.

Kort antwoord:

Entschuldigen Sie mir bitte – onjuist of op zijn minst ongebruikelijk

Entschuldigen Sie bitte – je vraagt iemand om aandacht

Entschuldigen Sie mich bitte – je zegt sorry dat je je aandacht van die persoon afleidt (ga weg, neem een telefoon op, etc.)

Reacties

  • " Entschuldigen Sie mir bitte " is zo ongebruikelijk dat ik het hier niet eens zou noemen omdat ik bang ben dat iemand ooit per ongeluk zou gebruiken. Zeker niet als de eerste keer.
  • Het werd genoemd in de vraag, dus ik denk dat het antwoord er iets over moet zeggen.
  • " Entschuldigen sie mir bitte die Stoerung " is helemaal niet ongebruikelijk waar ik ' m vandaan kom.
  • Dit kan is een domme vraag, maar sinds " Entschuldigen Sie " vertaalt zich letterlijk naar " Excuseer , " is er een manier om te zeggen " Pardon " als je ' knijp je langs een persoon in een krappe ruimte of zoiets? Of gebruik gewoon " Entschuldigen Sie bitte "?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *