Bevat de begroeting “Good Yom Tov” een redundantie? Betekent “t” Yom Tov “niet” Goedendag “? Dus je zegt” Goedendag? “

Reacties

  • De " Tov " betekent dat de dag in het algemeen goed is. De " goed " betekent dat ik hoop dat uw specifieke ervaring op deze dag goed en plezierig is.
  • Tov Yom Ook goed voor jou!
  • Merk op dat idioom niet nodig is letterlijk correct zijn. Dit is een idioom voor Have a good ho (i / y) day

Answer

Dit is een kwestie van idioom. “Yom Tov”, hoewel letterlijk “Goede Dag” betekent, is het idioom voor een dag die “goed” is vanwege het spirituele niveau van die dag. een enkele zin, de vertaling is vergelijkbaar met de Engelse originele “Heilige Dag” die we nu gebruiken als “feestdag”. Het Jiddische “Yumtuf” of “Yuntif” laat zien dat het in een enkele betekenis wordt gebruikt. Dus “Good Yuntif” zou niet worden beschouwd als een redundantie alent van “Happy Holiday”.

Dit antwoord werd goedgekeurd door de afdeling Redundantie (:-)

Opmerkingen

  • Grappig … ik hoop dat mensen de humor in de vraag ook hebben gezien. Je dacht niet ' dat ik 100% serieus was, of wel?
  • @DanF Wat zou je vraag anders zijn dan serieus?
  • @DanF Wat zeggen de Joden in Rome tegen de paus op Shavuos?
  • @DanF Gut Yuntif Puntif

Antwoord

In Munkatch is de gewoonte om alleen Yom-Tov te zeggen en niet “Git” Yom-Tov.

De rebbe van Munkatch zei altijd dat Git Yom Tuv een van de drie is overtollige uitdrukkingen in het Jiddisch:

גוט יום טוב

מים אחרונים וואסער

אונגארישער נער

Reacties

  • Misschien merkte de Munkatcher rebbe ook op dat de zin " Shabbat Hol Hamo ' ed " is een dubbele oximoron?
  • Als de laatste uitdrukking wordt gehoord, kan worden aangenomen dat deze " een jonge dwaas ".

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *