Amanat is iets dat erg duur en kostbaar is voor de bezitter, en wordt gegeven aan een trouw persoon om het veilig te houden. Omdat de bezitter gelooft dat degene aan wie hij zijn waarde geeft zeer trouw is en er beter voor kan zorgen dan de bezitter zelf.

Opmerkingen

  • Het kan zoiets zijn als treasure of aandenken . Is het nodig dat de eigenaar iemand vraagt om ervoor te zorgen?
  • Het klinkt als een erfstuk:: een waardevol object dat jarenlang in familiebezit is geweest en van de ene generatie op de andere is overgedragen.
  • @ Josh61 dat ‘ een zeer goede suggestie is.
  • Probeer het online Urdu-Engelse woordenboek urduenglishdictionary.org
  • Is dit woord bedoeld om het item of de handeling te beschrijven waarbij iemand anders voor het item in kwestie zorg draagt?

Answer

Het Urdu-woord amanat is geërfd van Parsi uit het islamitische tijdperk, dat is geërfd van het Arabisch.

Het woord amanat komt veel voor in het Arabisch, Aramees en Hebreeuws. Het wordt ook gevonden in het Indonesisch / Maleis, dat het heeft geërfd van Perzische handelaren. Het verschil tussen de drie talen in deze groep woorden zijn de klinkers. Modern / Koranisch Arabisch is afgeleid van het Aramees, niet paleo-Arabisch. Het woord Allah is afgeleid van het Aramees.

Het stamwoord is AMN (amen, amin) = we zijn het eens / eens.

Dus de meisjesnaam Aminah is van dit woord.

Amunah / Emunah = vertrouwen / betrouwbaarheid, wat Engelse bijbel vertaalt in het dubbelzinnige en vaak betekenisloze gealiasterde woord geloof .

Amanah = deelwoord / gerundium van het plaatsen van vertrouwen / vertrouwen en dus privacy.

Amanat = een verbaal zelfstandig naamwoord van een entiteit waarin u uw vertrouwen / vertrouwen kunt stellen en dus privacy.

De verwante van AMN is AMT (amat / emet) = waarheid.

Daarom zou in het Arabisch een amanat kunnen betekenen

  • een democratisch gekozen overheidsinstantie.
  • een vertrouwd bureau aangesteld door een overheid of door een coöperatie.
  • een entiteit die is opgericht om erfenis voor kinderen te beheren.
  • een entiteit die is opgericht om gezamenlijk te beheren / behoud van activa die u niet zelf kunt of mag beheren.

Daarom is het equivalente Engelse woord dat u op amanat is

Vertrouwen

  1. Een juridische relatie waarin een partij een eigendomsrecht heeft terwijl een andere partij het recht op het nuttige gebruik van dat eigendom.
  2. Het vertrouwen dat in een trustee werd geschonken toen hij de trustee het recht gaf op eigendom om voor een ander te beheren, samen met de verplichting van de trustee met betrekking tot dat eigendom en de begunstigde.
  3. Het eigendom dat zo gehouden werd.

American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2011 door Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Uitgegeven door Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Alle rechten voorbehouden.

bijv. Een trust opgericht door overleden ouders om de waarde van hun bezittingen voor hun kinderen te behouden. Een trust opgericht door de rijke ouders van een meisje die alleen kan worden gebruikt voor het welzijn van het meisje als ze met een ander gezin is getrouwd.

Zie ook trustfonds : een financiële trust.

Zie ook Bewaarder (kʌsˈtəʊdɪən)

n

  1. (Wet) een persoon die voogdij heeft, als een gevangene, wijk, enz.
  2. (Kunsttermen) een voogd of bewaarder, als een kunstcollectie, enz.

Collins Engels woordenboek – compleet en onverkort © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003

Reacties

  • Leuk onderzoek. Maar weet u zeker dat ‘ is wat het betekent in het Urdu? (we willen de etymologische denkfout vermijden)
  • In Urdu / Hindi verwijst Amanat naar het corpus (of de activa) van een trust die is gereserveerd voor een begunstigde. Ik weet niet zeker of het in het Urdu (in Pakistan of India) als juridische term wordt gebruikt, maar in Urdu / Hindi films en liedjes wordt het vaak gebruikt voor een minnaar (of aanstaande echtgenoot). Zie ook: law.cornell.edu/wex/trust_corpus .

Antwoord

Het woord dat u zoekt is vertrouwen :

aanklacht, bewaring of zorg:
waardevolle spullen in iemands vertrouwen achterlaten

“in trust” zijn (idioom) , betekent dat ze in de positie verkeert dat ze onder de hoede of voogdij van een ander komt:

ze liet geld na aan haar oom om in vertrouwen te houden voor haar kinderen .

Reacties

  • Zelfs ” toevertrouwen “.

Antwoord

Het is hetzelfde woord in Arabisch (أمانة). Het kan worden vertaald in trust, depot, consignatie, bewaring.

http://www.almaany.com/en/dict/ar-en/%D8%A3%D9%85%D8%A7%D9%86%D8%A9/

Antwoord

Kan het verwijzen naar het leven (zindagee) of ziel (atma)? Zoals in dit leven is een kostbare herinnering (amanat) voor ons mensen en zal uiteindelijk terug moeten gaan naar de oorspronkelijke eigenaar (de almachtige). Amanat betekent iets kostbaars dat wordt gegeven voor bewaring bij iemand die met de bedoeling het terug te geven aan de oorspronkelijke bewaker.

Reacties

  • Welkom op het forum, Sanj. Overweeg je antwoord te verbeteren door links naar externe referenties toe te voegen.

Antwoord

Amanat bedoelt “Bailment” dat erg duur en pr ecious aan zijn bezitter, en wordt aan een getrouw persoon gegeven om het veilig te houden. Omdat de bezitter gelooft dat degene aan wie hij zijn waarde schenkt zeer trouw is en er beter voor kan zorgen dan de bezitter zelf. Zie https://en.wikipedia.org/wiki/Bailment

Antwoord

Ik kwam deze vraag per ongeluk tegen en noteerde een aantal goede antwoorden, maar geen dat OP accepteerde. Deze vraag is vrij uniek omdat OP een woord in een vreemde taal (Hindi / Urdu; vreemd voor moedertaalsprekers Engels) heeft gegeven en om een Engels equivalent van één woord heeft gevraagd. Veel leden hebben hard gewerkt en eerder wetenschappelijke antwoorden gegeven die mij begeleidden. Dit is een mooi voorbeeld van een Aziatisch taalwoord met meerdere betekenislagen. De uitdaging: hoe kan een enkel woord het in het Engels uitdrukken?

Als we naar bepaalde Urdu-Engelse en Hindi / Urdu-Engelse woordenboeken kijken, kunnen we “amanat” vinden, gedefinieerd als

(1) ” voogdij / borgsom ”

http://hamariweb.com/dictionaries/امانت_urdu-english-meanings.aspx

(2.1) “iets gegeven in trust / deposit / security” (2.2) ” Fidelity. ”

https://lyricstaal.com/glossary/amaanat-meaning-in-english-hindi/

(3.1) ” iets waardevols achterlaten bij een ander of het deponeren in een bankkluis. Een Engelse vertaling zou “veilig bewaren” zijn.

(3.2) ” In eenvoudige bewoordingen betekent Amanat iets kostbaars … ”

https://in.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070703011150AAGzpYZ

Verschillende leden hebben al een wetenschappelijke interpretatie gegeven van dezelfde betekenissen. Het woord heeft meerlagige betekenis omdat het letterlijk ” iets heel waardevols, toevertrouwd aan iemand voor voogdij / trust / borg / bewaring ” maar figuurlijk staat voor ” kostbare emotie … een schat / vertrouwen / trouw ” die als de gebruiker in de laatste link (antwoorden.yahoo) zegt, ” heeft niets g heeft te maken met het bewaren in een bankkluis, enz. ” Kort gezegd wordt het woord gebruikt en gedefinieerd beide in materiële zin en in emotionele / spirituele zin.

Dus hier is het: de Engelse equivalente uitdrukkingen zouden zijn

voogdij / deposito / bewaring / kostbare schat / vertrouwen / trouw.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *