Als ik bijvoorbeeld zou willen zeggen:
Neem gerust contact met me op
Mag ik het volgende zeggen?
Por favor, contáctame cuando quieras
Vangt dit de essentie van het idioom, of zijn er alternatieven die de voorkeur hebben?
Gracias.
Reacties
- Alle á t ú is mijn favoriet, alleen dat het een ironische betekenis heeft: ja, doe het, maar als het je niet lukt, kom er dan overheen! Het is wat je moeder je gewoonlijk zou vertellen als je iets vraagt dat ze niet ' leuk vindt 🙂
Antwoord
Naast Rodrigo “s antwoord , zou je
Contact opnemen met nosotros met totale confianza
En als je informeler wilt gaan, gebruik dan in de context van " voel je vrij om een biertje te pakken " je zou Puedes [do whatever] cuando quieras
of si quieres
Puedes venir a verme cuando quieras kom gerust eens langs Puedes contactarme cuando quieras voel je vrij om altijd contact met me op te nemen
Puedes coger una cerveza si quieres voel je vrij om een biertje te pakken
En als je meer informeel wilt gaan
Geen te cortes als je een coger una cerveza voel je vrij om een biertje te pakken
Antwoord
De letterlijke vertaling is in ieder geval perfect passend:
Siéntete libre de contactarte con nosotros.
Maar het is gebruikelijker om dit te zeggen:
Geen dudes en contactarte con nosotros.
“ No dudar ” betekent letterlijk aarzel niet .
Reacties
- In Spanje zou het werkwoord contactar in die gevallen niet voornaamwoordelijk zijn. Maar ik begrijp dat het in veel Amerikaanse landen is.
- @Gorpik Wat zou in plaats daarvan worden gebruikt?
- Gewoon " contactar ": " Geen gasten en contacteer met nosotros ".
- Een andere manier dat ' s universeel reflexieve ponerse en contacto con is, YMMV maar het voelt natuurlijker voor mij, ondanks dat het wat langer is.
- Nee dudar, ik vertaal normaal als " don ' aarzel niet "
Answer
Ook werkt de letterlijke vertaling in sommige gevallen. Slechts in sommige gevallen, voornamelijk informele.
Bijvoorbeeld:
Queremos que estés como en tu casa, siéntete libre de entrar y salir a cualquier hora.
Betekent:
We willen dat je het gevoel hebt dat je bij uw eigen huis, u kunt altijd komen en gaan.
Antwoord
Ik dacht er gewoon aan en vond een andere mogelijke vertaling, meer gerelateerd aan zakelijk werk
Neem gerust contact met ons op
Aan
Consúltenos sin compromiso
Dit kan worden gebruikt om de nadruk te leggen op het contacteren van een bedrijf bindt u niet om een product of dienst te kopen.