Het is heel gebruikelijk om dergelijke labels te zien op pakjes goederen in supermarkten.

Ontvang gratis luxe zeep bij deze shampoofles.

Niet alleen pakketten (ik begrijp dat elke millimeter ruimte daar belangrijk is!), we zeg het op die manier …

Hey, waar heb je dit prachtige horloge vandaan? ? ~ Ah, het is gratis met de led-tv die ik heb gekocht.

Het zou gratis , nietwaar? Het horloge vliegt niet in de lucht, wordt gratis als ik de idiot-box koop!

Dus, bevestig alstublieft …

Een luxe zeep gratis bij deze shampoofles Een luxe zeep gratis bij deze shampoofles
Het horloge is gratis bij de LED-tv Het horloge is gratis geleverd bij de led-tv

Opmerkingen

Antwoord

Gratis heeft verschillende betekenissen, en meestal , de bedoelde betekenis is duidelijk uit de context. Een van de betekenissen van gratis is zonder kosten , dus als de context duidelijk is, is het niet nodig om expliciet te vermelden dat er kosten aan verbonden zijn.

Wanneer verwarring kan ontstaan, wordt het idioom “gratis bier” gebruikt, bijvoorbeeld door GNU

Om het concept te begrijpen, zou je” gratis “moeten zien als in” vrije meningsuiting “, niet als in” gratis bier “.

Het is duidelijk dat vrijheid van meningsuiting niets zegt over de kosten van spreken, maar gratis bier zegt niets over de vrijheden die bier mag genieten.

Het voorbeeld dat GNU gebruikt, illustreert heel goed dat gratis meestal heel goed wordt begrepen in de juiste betekenis, alleen al door het zelfstandig naamwoord dat het wijzigt. Software lijkt een van de gevallen te zijn waarin verwarring zou kunnen ontstaan, en daarom illustreren ze het (in plaats van een woordenboekverklaring te geven).

Off-topic: nu deed je me afvragen over de periode waarin mensen de betekenis van de zin vrije slaven begonnen te herinterpreteren. 🙂

Reacties

  • Welkom terug vriend. +1 speciaal voor het off-topic!
  • Ah, je was in India. We hadden elkaar kunnen ontmoeten;)
  • Ik woonde ooit een politieke conventie bij die werd gesponsord door een kleine organisatie die er niettemin in slaagde om enkele grote namen te krijgen. Een van deze sprekers legde uit hoe: Hij zei dat de organisator hem belde en vroeg: ” Gelooft u in vrijheid van meningsuiting? ” ” Natuurlijk, ” antwoordde hij. ” Dat ‘ is geweldig! ” zei de ander: ” Wilt u ons er een geven? ”
  • In Amerika denk ik dat de meest voorkomende formulering van de opties vrijheid van meningsuiting versus gratis lunch “. Ik ‘ heb ” gratis bier ” nog nooit als voorbeeld gebruikt, behalve in de GNU-licentie.
  • @Jay – Het zou me niet verbazen als het gratis bier eigenlijk afkomstig was van GNU, maar ik heb gehoord dat het sindsdien veel is gebruikt. Dat zegt waarschijnlijk iets over de mensen met wie ik praat;)

Antwoord

Nee.

Gratis heeft vele zintuigen, een daarvan is “gratis, zonder kosten”. Anderen zijn “niet tot slaaf gemaakt”, “zonder bewegingsbeperking”, “in staat om zonder beperking te handelen”, “totaal geïmproviseerd”, “niet exact of letterlijk”, “losbandig”, enzovoort.

Als u, in een bepaalde context, ondubbelzinnig moet zijn, kunt u dit doen door gratis , wat “gratis” betekent, te kwalificeren als gratis . Maar dat is in uw voorbeelden niet nodig. Een gratis stuk zeep is er een waarvoor u niet hoeft te betalen.

Reacties

  • iemand heeft dit aanbevolen. Ik wilde bevestigen. Dank je. Denk je dat deze vraag verwijderd zal worden?
  • @MaulikV Hoewel dit niet ‘ zal eindigen als de meest gestelde vraag aller tijden, is er ‘ s er is niets mis mee en geen reden om het te verwijderen. Laat het zo blijven, als iemand anders later dezelfde vraag heeft, kunnen ze die misschien vinden.
  • @EsotericScreenName knik!
  • Als dit een vraag was die je in feite in verwarring bracht (waaronder “, had ik een vermoeden, maar ik was niet ‘ t 100% zeker “), dan ga ik ermee akkoord dat de vraag niet verwijderd mag worden.

Antwoord

We zeggen soms,

“Gratis, zoals in Beer.”
(Zie dit Wiktionary-item )

om ervoor te zorgen dat er geen dubbelzinnigheid is (van bijvoorbeeld “vrijheid van meningsuiting”).

“Gratis”, in de zin van zonder beperkingen, is eigenlijk niet meer dan een homoniem .

Reacties

  • Beer is niet ‘ t gratis.

Antwoord

Zoals anderen al hebben opgemerkt, ja, het woord “gratis” heeft meerdere betekenissen, en daarom kan het in sommige gevallen nodig zijn om extra woorden toe te voegen om duidelijk te maken welke betekenis bedoeld is . (Dit geldt natuurlijk voor veel Engelse woorden, en ik vermoed in andere talen.)

Er is in dit geval weinig onduidelijkheid. We bedoelen zeker niet “politiek vrij”, aangezien stukken zeep zelden worden ontvoerd en tot slavernij worden gedwongen. 🙂

Er zou een onduidelijkheid kunnen zijn als je het over mensen had op een plek waar slavernij wordt beoefend. Betekent “Robert is vrij” bijvoorbeeld dat Robert niet langer een slaaf is, of betekent het dat hij een slaaf is die gratis wordt weggegeven als onderdeel van een promotie die wordt uitgevoerd door de slavenhandelaar? Maar ik denk dat het in de context normaal gesproken duidelijk zou zijn.

Je kunt zeggen dat een mechanisch onderdeel vrij is, wat betekent dat de beweging ervan niet beperkt is, meestal gebruikt als het tegenovergestelde van vastgelopen of vastzit. Zoals: Het tandwiel is vastgelopen die losse veer, maar nu is het gratis. Ik kan me een zin voorstellen waarin dat dubbelzinnig zou zijn, zoals: Hé, ik zie dat je de grasmaaier weer aan het werk hebt gekregen. Moest je een nieuw onderdeel kopen? Nee, de uitrusting is nu gratis. Betekent de spreker dat hij geen nieuw onderdeel hoefde te kopen omdat het gratis verkrijgbaar was? Of bedoelt hij dat het enige probleem was dat er iets vastzat en nu het niet vastzit, werkt de machine zonder onderdelen te hoeven vervangen? Maar nogmaals, ik moest een beetje werken om die zin dubbelzinnig te maken. Gewoonlijk zou de betekenis duidelijk zijn uit de bewoording van de zin.

Zoals ik al zei, veel woorden in het Engels hebben meerdere betekenissen, dus als het niet duidelijk is welke betekenis bedoeld is, gebruik dan een ander woord of voeg een paar woorden toe om te verduidelijken Soms hebben mensen één betekenis in hun hoofd en komt het niet bij hen op dat andere betekenissen mogelijk zijn, en daarom schrijven of zeggen ze iets dat onduidelijk is. Comedians spelen vaak opzettelijk met meerdere betekenissen om een grapje te maken, vooral als een van die betekenissen iets met seks te maken heeft. Maar het is niet nodig om woorden toe te voegen als er geen dubbelzinnigheid is. Dat klinkt gewoon raar. “Ontvang een stuk zeep gratis bij elke aankoop van $ 10!” Is volkomen duidelijk. U hoeft niet uit te leggen dat de zeep dat niet is politiek vrij of in staat om vrij verkeer uit te oefenen, aangezien geen van beide sowieso logisch is in de context.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *