Als zuiderling, Ik begrijp de betekenis van repareren aan volledig. Het betekent dat ik klaar ben om iets te doen. Maar wat ik niet begrijp is waar dit nogal ongebruikelijke gebruik van fix vandaan komt. Niets wordt echt opgelost! Weet je waar deze zin vandaan komt?

Reacties

  • Even terzijde … vroeger zeiden Zuiderlingen ook ” viddles ” voor eten. Ik denk dat ik de etymologie daarvan ken … maar het is ‘ nog steeds een beetje interessant.
  • Isn ‘ t ” viddles ” gewoon een zachte uitspraak van ” victuals ” (wiens standaard uitspraak is ” vittles “)?

Antwoord

fix (v.) late 14c., “set (one” s eyes or mind ) op iets, “waarschijnlijk van O.Fr. * fixer, van fixe” fixed “, van L. fixus” fixed, fast, immovable, fixed, setted, “pp. of figere” to fix, fasten, “from PIE base * dhigw- “vast te houden, vast te maken.” Gevoel van “vastmaken, vastmaken” is ca.1400; dat van “regelen, toewijzen” is vóór 1500 en geëvolueerd naar “aanpassen, regelen” (1660s), dan “repareren” (1737) Het gevoel van “knoeien met” (een gevecht, een jury, enz.) Is 1790. Als eufemisme voor “een huisdier castreren” dateert het uit 1930. Gerelateerd: Vast; vast; (Jaren 1590); vaststelling.

Van EtymOnline

Ik zou speculeren het kwam van het regelen van zaken voordat je iets deed.

Reacties

  • Ah ja, dus hou van fix in de zin van fixate – is volkomen logisch!
  • +1 Nooit zo gedacht: ” Ik ‘ m fixeer mijn oog op het doel om iets te doen. ” Ik moet misschien stoppen met het uitlachen van Zuiderlingen.

Antwoord

Zoals gebruikt in de OP-vraag, de zin ” repareren aan ” komt neer op ” voorbereiden op. ” Deze betekenis wordt verwacht in John Bartlett , Dictionary of Americanisms (1848), die de definitie van fix als volgt begint:

TE HERSTELLEN. In po normaal gebruik, om in orde te brengen; voorbereiden ; aanpassen ; op de gewenste of meest geschikte manier in te stellen of te plaatsen. – Webster.

Waarom ” herstellen naar ” werd populair in plaats van ” voorbereiding, ” ” aan het klaarmaken, ” of ” ongeveer aan, ” beschouw dit commentaar van Maximilian Schele De Vere, Amerikanismen: het Engels van de nieuwe wereld (1872):

Fix , to, mag gerust het Amerikaanse woord der woorden worden genoemd, aangezien er waarschijnlijk geen enkele handeling is, uitgevoerd door lichaam of geest, die op sommige tijd of andere door de universele term. Het wordt wel het sterkste bewijs genoemd van die nationale traagheid die de moeite van zorgvuldig nadenken over alle gevaren vermijdt, en van die rusteloze haast die ooit het woord welkom maakt dat als eerste opkomt en tijd bespaart. Wat er ook gemaakt moet worden, wat er gerepareerd moet worden, wat er ook geregeld moet worden – alles is opgelost . De boer repareert zijn poorten, de monteur zijn werkbank, de naaister haar naaimachine, de mooie dame haar haar en de schooljongen zijn boeken. De minister vergeet zijn preek op tijd fix , de dokter fix zijn medicijnen en de advocaat fix zijn briefing. Bij openbare bijeenkomsten wordt vastgesteld wie de kandidaten voor een ambt zullen zijn; regels zijn vast om een instelling te besturen, en wanneer de regelingen zijn getroffen, zeggen de mensen tevreden: ” Nu is alles opgelost mooi. ”

De Vere zou ongetwijfeld de opkomst zien van ” fixeren op ” als meer bewijs van dezelfde nationale traagheid en rusteloze haast die het Amerikaanse karakter bepalen en ons op unieke wijze niet in staat maken om onze ideeën goed uit te drukken.

John Farmer, Americanisms Old and New (1889) weerspiegelt de conclusie van De Vere en roept fix ” Het hardst bewerkte woord in de “Amerikaanse taal.”” Farmer merkt op dat opgelost in zijn tijd zou kunnen betekenen ” klaar “:

– Mannen die klaar zijn voor elk noodgeval zijn gerepareerd .

Mijn grootvader kende hem goed, en hij zegt: Franklin was altijd VAST – altijd klaar. – Mark Twains Screamers

Het is zeker geen grote stap van repareren naar repareren .

Reacties

  • Goede vondst met dat De Vere-citaat.
  • Interessant dat DeVere dacht dat ” fix ” het woord van het uur. Ik vraag me af wanneer het werd ingehaald door ” get “, wat letterlijk voor alles wordt gebruikt.

Answer

De OED heeft een reeks citaten die de evolutie van dit gevoel van repareren laten zien.

16a: To intend; iets regelen, voorbereiden, voorbereidingen treffen, voor of iets doen. Ook met uit en omhoog . US

1716 B. Church Philips War: Hij lost voor een andere expeditie.
1779 D. Livermore in New Hampsh. Hist. Soc. Coll. : Troepen zijn druk bezig met het opruimen en repareren voor het leggen van de funderingen van de hutten.
1854–5 in NE Eliason Tarheel Talk : tante Lizy staat net op het punt om naar de kerk te gaan.
1871 HB Stowe Oldtown Fireside Stories : Hij was een fixin uit voor de reis.
1875 M. Twain ’ toespraken : je maakt je klaar voor de droogte.
1907 Springfield (Mass.) Weekly Republikein Wat een mooie avond! De maan staat op het punt te schijnen!
1914 G. Atherton Perch of Devil : Ik ontmoet … schoolmeisjes … zo geverfd dat ze eruit zien alsof ze bezig waren “… slecht te zijn.

De eerste betekenis in deze zin was dus “voorbereidingen treffen voor” . Dit is een uitbreiding van de definities van de OED 14a en 14b.

14a: Om af te stellen, maak je klaar voor gebruik (armen, instrumenten, enz.); om in de juiste volgorde te rangschikken.

1663 S. Pepys Diary : Ik vond … de armen goed gefixeerd, geladen en voorbereid.
1666 Graaf van Orrery Coll. State Lett. We hebben in elk garnizoen een wapensmid … die wapens voor ons koopt en ze privé maakt.
1697 W. Dampier New Voy. rond de wereld We gingen terug … om onze tuigage te repareren, die was verbrijzeld in de strijd.

14b. In bredere zin (voornamelijk Amerikaanse colloq.): Regelen, voorbereiden, ordenen; rechtzetten, opruimen, ‘optuigen’; spec. bereiden (eten of drinken). Ook met off, over, en up en const. voor (iets doen).

1725 S. Willard in HS Natuurlijk Early Rec. Lancaster, Massachusetts. : Ik heb de mannen met winkels gerepareerd.
1783 Jas. Smith Tour 1 december in Ohio State Archaeol. & Hist. V. : Nadat we onze bagage hadden opgeknapt en ontbijten, vertrokken we bij kapitein Owsleys.
1804 W. Clark Let. 21 mei in Jrnls. Lewis & Clark Exped. : Kapitein Lewis … is vastgehouden in St. Louis om de Osage-opperhoofden te repareren.
1832 F. Trollope Notebks. in Domest. Manners Amer. : Je moet een drankje voor me maken.
1832 Macaulay Life & Lett. : Zodra ik klaar was met mijn best en ontbeten .
1839 F. Marryat Dagboek in Amer. : Zal ik eerst je jas of je ontbijt repareren?
1842 Dickens Amer. Notes : You call op een heer in een plattelandsstad, en zijn hulp deelt u mee dat hij zich zojuist aan het repareren is, maar hij zal direct naar beneden komen: waardoor u moet begrijpen dat hij zich aan het aankleden is.
1842 Dickens Amer. Aantekeningen : U vraagt … of het ontbijt binnenkort klaar zal zijn, en hij vertelt u … dat ze de tafels aan het repareren waren: met andere woorden, ze legden het kleed neer.
1842 Dickens Amer. Opmerkingen : u wordt geadviseerd om een beroep te doen op Doctor zo en die, die u binnen de kortste keren zal repareren.

Antwoord

Ik ga akkoord; “schikken” lijkt de sleutel te zijn. Ik weet eigenlijk niet zeker of het klaar maken-gevoel van repareren zo ongebruikelijk is; Zuiderlingen (en zelfs noorderlingen, denk ik) gebruiken fix vaak in zinnen als ik heb wat voor je klaargemaakt, waar we het over hebben Ik heb het avondeten klaargemaakt of Ik heb het avondeten klaar . Fixing to werkt op dezelfde manier: als je iets wilt gaan doen, ben je je aan het voorbereiden om het te doen, of zoals je zegt, je maakt je klaar om Ik stel me voor dat dat gevoel van “repareren” als “aanpassen of regelen” de manier is waarop we in de eerste plaats zinnen kregen als “Ik heb een vast diner”, en “repareren aan” is een uitbreiding van dat gebruik.

Antwoord

Ik geloof, op basis van mijn eigen persoonlijke ervaring dat ik gefokt en geboren ben in het Zuiden, dat ons gebruik van do … heeft meer te maken met een andere praktische bezigheid: het vizier van je jachtgeweer fixeren op het beest dat je nodig hebt om eten op tafel te zetten. We zouden gemakkelijk de ene zin voor de andere kunnen ruilen. “Ik sta op het punt naar mijn werk te vertrekken” zou worden “Ik” heb mijn zinnen erop gezet om aan het werk te gaan. ” Het enige echte verschil is dat de “vaststelling” -zin korter is, iets waarvoor wij spraakzame Southerns niet bekend zijn.

Antwoord

Toegegeven, dit is een theorie, maar ik heb het grootste deel van mijn leven in het zuiden van Amerika doorgebracht, waaronder bijna een decennium in de Mississippi Delta. Ik had mijn hele leven de uitdrukking fixin op horen, maar ik had een openbaring toen ik tijd doorbracht met boeren en planters. Als de oogst klaar was, legden ze al hun apparatuur weg in afwachting van een rustperiode tijdens de wintermaanden. Toen het bijna tijd was om met het planten te beginnen, waren ze een paar weken bezig met het repareren van apparatuur ter voorbereiding op het planten. Het drong tot me door dat fixeren op echt betekent repareren (dat wil zeggen repareren) om te planten . “Met andere woorden,” fixin to “bevat een impliciete” in order “of” voor het doel van. “

Antwoord

Het komt uit de tijd van zeilschepen. Als ze op weg waren naar open zee, bereidden ze zich voor door hun kompassen te fixeren door ze uit te lijnen met objecten die zich in een echte noord / zuidlijn bevonden. Om te zeggen dat je op het punt staat iets wil zeggen dat u zich voorbereidt om iets te doen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *