https://www.urbandictionary.com/author.php?author=Labr4t

Hier is het gebruik van “ een moment ” natuurlijk? (afgezien van zijn andere betekenissen)?

De zin “Even een momentje hebben” moet worden gebruikt wanneer een gesprek tussen uzelf en iemand anders wordt onderbroken, hetzij verbaal, hetzij door de ongewenste aanwezigheid van iemand.

Betekent niet noodzakelijk dat je echt een moment hebt. Jongen en meisje hebben een discussie over gemotoriseerde wippen op een feestje. Random Guy verschijnt in de buurt en probeert het gesprek te onderbreken.

Meisje : “Uh sorry, we hebben nu een moment” Boy: knikt Random Guy: “Oh, uh, sorry” Exeunt

Bron: The Urban Dictionary.


En is dit gebruik gebruikelijk in AmE:

om niet normaal te handelen voor een korte tijd, bijvoorbeeld omdat u niet nadenkt over wat u doet, of omdat u een

Bron: The Cambridge Dictionary.

The Dictionary zegt het ” een Britse uitdrukking, dus wordt deze ook in AmE gebruikt?

Antwoord

In hedendaags, informeel Amerikaans Engels, als twee mensen even tijd hebben , delen ze een intieme ervaring.

Hier is een voorbeeld uit de Amerikaanse sitcom Just Shoot Me

Dennis Finch: You shot de cover van Rolling Stone? Wow, man. Ik ben onder de indruk.

Elliot DiMauro: Bedankt. Als het van jou komt, betekent dat veel.

Dennis Finch: Wacht even. Ben je sarcastisch?

Elliot DiMauro: Nee. Ben je?

Dennis Finch: Nee. Jij?

Elliot DiMauro: Ik zal je vertellen wat We zullen allebei samen antwoorden door tot drie te tellen. Klaar? Een, twee, drie.

Elliot DiMauro, Dennis Finch: Nnnnnoooooyyyeeeeesssss … Nee!

Elliot DiMauro: Ik denk dat we net een moment hadden.

Dennis Finch: Nee, dat hebben we niet gedaan omdat ik met je zat te rotzooien. Hé, allemaal! Elliot dacht dat we een momentje hadden!

https://www.imdb.com/title/tt0617867/characters/nm0170186

Als twee mensen een diep, persoonlijk gesprek voeren, kunnen ze een moment . De “definitie” van Urban Dictionary is een grap (zoals veel van wat er in Urban Dictionary staat, daarom moet je niets dat op die site is gepost als gezaghebbend beschouwen). De grap is, een gesprek voeren over wippen is geen een moment hebben – het is geen intiem gesprek – en daarom kan het maken van deze onware uitspraak humoristisch zijn.

Opmerkingen

  • En hoe zit het met de andere betekenis? Is het gebruikelijk in AE? (een over neerslachtigheid)
  • Dat geldt ook voor de tweede betekenis (onder de kop " The Cambridge Dictionary " algemeen?
  • @It ' saboutEngels , Ik ' heb de zin nog nooit op die manier gebruikt.
  • @ its-about-english – ja, wat je hebt gekopieerd en geplakt ziet eruit alsof het is afgekapt , maar dit is een andere veel voorkomende betekenis. Bijv. A & B praat en plotseling begint A te huilen. B: Gaat het? A: Ja, ik heb gewoon een moment.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *