Naast het gebruik van “militaire tijd” (19.00 uur voor 19.00 uur), is er een andere benadering om af te bakenen tussen AM / PM tijd in het Spaans?

Answer

In het Spaans worden de afkortingen a gebruikt. m. (uit het Latijn ante merídiem " voor 12.00 uur ") en p . m. (uit het Latijn post merídiem " na het middaguur "). Deze afkortingen moeten in kleine letters en met de aangegeven interpunctie worden geschreven. Gebruik voor twaalf uur s ochtends (of s middags) m. (uit het Latijn meridieën " middag "). Dus bijvoorbeeld:

Toegang is om 7.30 uur. m. (Inchecken is om half acht s ochtends).

De dienst vindt plaats om 17.00 uur. m. (De dienst vindt om vijf uur s middags plaats).

De les is om 12.00 uur. (De les is om twaalf uur s middags).

Voor meer informatie over de tijd in het Spaans, zie tijd in het Pan-Hispanic Dictionary of Doubts .


In het Spaans zijn de afkortingen a. m. (van het Latijnse ante meridiem " vóór 12.00 uur ") en p. m. (van het Latijnse post meridiem " na 12.00 uur ") worden gebruikt. Deze afkortingen zijn geschreven in kleine letters en met de aangegeven leestekens. Voor de middag is het normaal om m. te gebruiken (van de Latijnse meridieën " middag "). Bijvoorbeeld:

Toegang is om 7.30 uur. m. (Inchecken is om half acht s ochtends).

De dienst vindt plaats om 17.00 uur. m. (De dienst vindt om vijf uur s middags plaats).

De les is om 12.00 uur. (De les is om twaalf uur s middags).

Voor meer informatie over het uur in het Spaans, zie tijd in Panhispanic Dictionary of Doubts .

Reacties

  • +1 goed antwoord 😀
  • Het is de moeite waard om ó n te vermelden dat in espa ñ of of deze afkortingen met spaties moeten worden geschreven, in tegenstelling tot de pr á ctica ortotypegr á Angelsaksische fica; als í: « a. m. » (espa ñ ol) vs. “A.M.” (Engels é s).
  • Bedankt voor voorbeelden

Antwoord

In toespraken in Mexico heb ik

  • s ochtends alleen opgemerkt voor a.   m.
  • in de middag voor p.   m.

In het Engels is het uitspreken van de afkortingen net zo gebruikelijk in spraak als schriftelijk, maar ik weet zeker dat ik nog nooit iemand ze in gesproken Spaans heb horen uitspreken, hoewel het duidelijk is uit de andere antwoorden hier dat ze normaal zijn in geschreven Spaans.

Opmerkingen

  • Ik onderschrijf dit antwoord absoluut. " AM " en " PM " voelt nogal pedant in spraak.
  • Akkoord. Voorbeeld: We vertrekken om 10.00 uur ñ ana, en we zullen daar á om 17.00 uur aankomen. De ceremonie begint om 20.00 uur.
  • Dat maakte het gemakkelijker. Ik vind deze nog een leuk.

Answer

Je gebruikt AM / PM in het Spaans op dezelfde manier als AM / PM in het Engels. In feite bedoelen ze hetzelfde in beide talen:

AM = Ante Meridiem = Voor 12 uur = Voor 12 uur

PM = Post Meridiem = Past noon = After 12oon

Antwoord

In het Spaans hebben we drie belangrijke aanduidingen en een algemene aanduiding met betrekking tot het uitdrukken van tijd. Gonzalo, A.M. is GEEN Spaans, het is Latijn voor Ante. Soms is het gemakkelijker om gimeridio en postmeridio te vragen, die twee zijn explicieter en NIET afgekort in wordt conversatie Spaans. In het geval dat een tijd 10 uur of 22 uur kan zijn overeenkomstig en. Het algemene gebruik is wanneer is en is meestal voor een situatie waarin het te laat op de dag is voor de activiteit, maar niet zo laat met betrekking tot je plannen en dus zou je de betekenis van de dag zeggen. Deze instantie is gereserveerd voor wanneer u zich niet kunt of wilt binden aan een bepaald tijdsbestek en tegelijkertijd de verantwoordelijkheid verschuift naar uw respondent om ook een geschikt tijdsbestek te bepalen.Sommigen zouden om vergeving moeten vragen; waar is de Chrarisma als hij veeleisend is?

Opmerkingen

  • Kunt u de kwaliteit van uw antwoord verbeteren? Er zijn enkele grammaticale fouten en spelfouten die sommige passages van uw antwoord nogal onbegrijpelijk maken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *