Ik heb een vriend gepingd en gezegd dat ik duizelig en duizelig ben . Ze zag me aan als gelukkig en dacht dat ik een positief gevoel uitte, terwijl ik me eigenlijk misselijk en gedesoriënteerd voelde. Gebruiken we de woorden duizelig en duizelig om geluk of opwinding uit te drukken?

Antwoord

Een veelgebruikte betekenis van duizelig is frivool of impulsief ; de uitdrukking duizelig van opwinding gebruikt deze betekenis. Het is niet precies hetzelfde als geluk, maar het kan overweldigend opgewonden betekenen. duizelig wordt over het algemeen niet gebruikt om opgewonden te betekenen, hoewel opwinding dat effect kan hebben. Behalve de hoofdbetekenis van een gevoel van ronddraaien en de neiging om te vallen , heeft het meer van een connotatie van onnadenkend of verward .

Als ik het bericht had ontvangen, zou ik tot de conclusie zijn gekomen dat je je niet lekker voelde, aangezien je gebruikte het woord duizelig . Als je had gezegd “Ik voel me duizelig en duizelig van opwinding “, dan had ik geweten dat je de omvang van je opwinding beschreef, liever dan uw gezondheidstoestand. En als u had gezegd: “Ik voel me duizelig”, zou ik u waarschijnlijk terug hebben gebeld met de vraag op welke manier u zich duizelig voelde – van opwinding of desoriëntatie. Dus als u zich niet lekker voelt, duizelig is een beter woord om te gebruiken dan duizelig , aangezien duizelig kan ook opgewonden betekenen.

Reacties

  • Bedankt voor je antwoord! Als iemand anders me had gepingd met de mededeling dat hij / zij zich duizelig en duizelig voelde, zou ik hebben geconcludeerd dat hij / zij ziek was. Misschien zou een plotselinge ping als deze de persoon aan de andere kant in verwarring brengen.
  • Wordt echter duizelig en duizelig in de volksmond gebruikt om een staat van opwinding uit te drukken?
  • Ik heb het in mijn beantwoord dat op zichzelf, duizelig doet het, maar duizelig doet niet ' niet echt.

Answer

Dizzy was heel toepasselijk, maar (als native speaker Engels in Amerika) heb ik nog nooit duizeligheid in die zin horen gebruiken. Duizelig betekent voor mij altijd overweldigend opgewonden.

Als je wilt benadrukken dat je je niet lekker voelt, zeg dan niet “duizelig”.

Opmerkingen

  • Toen ik duizelig opzocht in het woordenboek, ontdekte ik dat dit " duizelig " en " instabiel ". Toch heeft Noach gelijk; Ik ' heb het woord gewoonlijk ook in een meer positieve zin in de volksmond gebruikt: de jonge geliefden waren duizelig van opwinding . Als ik wilde zeggen dat ik me ziek voelde, was ik waarschijnlijk wazig en duizelig gegaan. Toch ligt de fout waarschijnlijk bij ons toehoorders; toen ik het woord duizelig opzocht in woordenboeken en corpuses, vond ik geen dwingende reden om het altijd met iets positiefs te associëren – in feite precies het tegenovergestelde.
  • Beschrijvende taalkundigen zouden het vertellen u die taal evolueert voortdurend en de toehoorders hebben een beter begrip dan de woordenboeken ooit zouden kunnen. 🙂
  • Dat ' is zeker een kant van de medaille. Aan de andere kant ' m altijd erg aarzelend om te zeggen, " ik ' m Rechtsaf; het ' is het woordenboek dat ' fout is! " Dit was niet ' t de eerste keer dat ik ' heb geleerd dat een woord anders is gedefinieerd dan ik had verwacht, en ik betwijfel het ' zal de laatste zijn.

Antwoord

Ja. Mijn eerste indruk was dat het woordpatroon leek op sommige regels uit een eens zo populair nummer in West Side Story dat luidt: “I feel pretty and grappig en gay” / “I feel duizelig / ik voel me zonnig / ik voel me bruisend en grappig en fijn “enz. Er is een parodie op kurtfstone.com die dit verandert in:” Ik voel me handig / ik voel me geestig en duizelig en homo. David Sederis noemde een van zijn boeken “Me Talk Pretty One Day” wat ook een knipoog naar het nummer in de musical kan zijn.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *