Ik schrijf een e-mail naar een professor en wil hem verzekeren dat ik in de toekomst naar zijn publicatie zal verwijzen. Ik ben gewoon benieuwd of het gebruik van " Ter informatie " in de volgende zin juist is of niet. Is er een betere vervanging die ik kan gebruiken om mijn intentie waar te maken.

" Ter informatie, bij elke toekomstige publicatie wordt zeker verwezen naar je methode en paper. "

Bij voorbaat dank.

Reacties

  • Can ' Zeg je niet gewoon wat je bedoelt? U wilt hem verzekeren dat u in de toekomst naar zijn publicatie zult verwijzen. De actieve stem benadrukt dat belofte, niet publicatie zal … verwezen worden . Uw inzet is niet de voorbijgaande vermelding van FYI.
  • @YosefBaskin Ja, ik wil hem verzekeren dat ik in de toekomst naar zijn publicatie zal verwijzen, zoals u zei. Is er een betere manier om mijn bedoeling over te brengen?
  • Kunt u ons de first-person-versie laten zien, te beginnen met Ik kan u verzekeren ?
  • Ooit gehoord Zeg wat je bedoelt, meen wat je zegt, en niet ' zeg dat het betekent ? Als je eenmaal een eenvoudige manier hebt gevonden om te zeggen wat je wilt, stop dan met zoeken naar andere manieren. Liefhebber is niet alleen niet beter, het heeft je al in de problemen gebracht door je belofte te kwetsen met ingewikkelde woorden.
  • @YosefBaskin Ja, absoluut. Het klinkt erg goed. Heel erg bedankt.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *