Wat is het verschil tussen ook en zo? Betekenen ze allemaal “zo”?
-
Jana war nicht im Park, ook bin ich nach Hause zurückgekehrt.
-
Jana war nicht im Park, dus bin ich nach Hause zurückgekehrt.
Zijn zo en ook onderling uitwisselbaar?
Opmerkingen
- Relevant: german.stackexchange.com/questions/1867/… , evenals dit hier: german.stackexchange.com/questions/8206/…
Antwoord
De Duitse dus en ook evenals de Engelse tegenhangers komen van een woord dat
betekende. Op die manier
Het Duitse so heeft deze betekenis vrijwel behouden terwijl het Engelse so is geëvolueerd. Een van zijn functies is een conjunctie die consequenties uitdrukt. Het Duitse dus heeft die functie helemaal niet. Een goede vertaling zou Duits zijn ook
Ik was moe, dus ging ik naar bed.
Ich war müde, ook bin ich ins Bett gegangen.
Even terzijde: Duits ook is een bijwoord in plaats van een voegwoord zodat u het naar verschillende plaatsen in uw zin kunt verplaatsen. Duits dus en ook zijn nooit uitwisselbaar. Als je een meer gedetailleerde vergelijking tussen Duits en Engels wilt, kun je de post lezen die ik hierover heb geschreven op n mijn blog .
Reacties
- Je zegt " zo en zijn ook nooit uitwisselbaar " , maar IMHO het bovenstaande voorbeeld is precies zon geval. In de literatuur kun je bijvoorbeeld uitdrukkingen vinden als " …, dus zog er denn unverrichteter Dinge von Dannen. ", wat in betekenis identiek is aan " …, ook ging er wieder, ohne seine Arbeit zu tun. "
- @dog das wird dan aber eher am Satzanfang gemacht und ich halte es im " Binnendeutsch " f ü r falsch, da " dus " in erster Linie " in dieser Weise " hei
t. " Ich war m ü de, dus bin ich ins Bett gegangen " klingt falsch f ü r mich und ich w ü rde es als " Ich war m ü de, und m ü van bin ich ins Bett gegangen. "
Antwoord
Ze zijn niet uitwisselbaar. Overmatig gebruik van dus waar ook vereist is, is een van de meest voorkomende weggeefacties van Engelse moedertaalsprekers in het Duits. Ook moet worden gebruikt wanneer het Engelse dus kan worden vervangen door daarom . De Duitse so betekent bijna altijd “op die manier”. “So geht das!” – “zo wordt het gedaan!”