Ik hoor de “zoo” / zu / in “zoölogie” (/ zuːˈɒlədʒi /, / zuˈɑlədʒi /) nu bijna universeel. Ik denk dat ik de enige ben die nog / zo / zegt in “zo-ology” (/ zoˈɑlədʒi /, / zoʊˈɑlədʒi /, / zəʊˈɒlədʒi /). Ben ik alleen
Reacties
- Je bent niet de enige, maar ik ' ben geen native speaker Engels .. Als bioloog vond ik het altijd grappig hoe Engels Griekse / Latijnse woorden ' uitspraak verandert. Dit woord in het bijzonder, zoo komt van ζῷον (wat we vertalen als " dier " maar kan beter vertaald als " levend wezen ") en moeten de twee klinkers duidelijk van elkaar gescheiden zijn. Maar voor mij is het beste voorbeeld de coli in E. coli (een bacterie), dat elke Engelssprekende persoon de i uitspreekt als / aɪ / terwijl het in feite ' s / ɪ /.
- @GerardoFurtado Traditioneel hadden wij Britten onze eigen vreemde manier om Latijn uit te spreken en.wikipedia.org/wiki/… Latijn is niet ' t wordt op die manier nog onderwezen, maar sommige traditionele uitspraken blijven bestaan in woorden als ' via ' (bij wijze van) en in sommige technische termen zoals uw ' E. coli '.
- @KateBunting Bedankt voor de link, dat ' is erg interessant! Wat betreft via , ik woon in Australië en ik hoor het altijd met / aɪ / , nooit met / ɪ / . Bekijk hier , de eerste drie keer zijn de juiste Latijnse uitspraak (behalve de " v ", maar ik dwaal af …), de laatste 3 keer zijn de Engelse uitspraak. Dus, net zoals E. coli , mijn punt is dat die uitspraak niet de " correcte " Latijnse uitspraak is. Bedoelde je dat met " traditionele uitspraak "?
- @GerardoFurtado Ja, dat is zo. Vermoedelijk heeft Australië ' ' de Engelse uitspraak geërfd. Zie ook cambridge.org/core/services/aop-cambridge-core/content/view/…
Antwoord
Ik zei zoölogie tot ik woorden tegenkwam als zoölogie en zoögeografie. Dat is het moment waarop ik de uitspraak van die woorden daadwerkelijk opzocht en daarbij ontdekte dat zoölogie als zoölogie wordt uitgesproken, althans traditioneel.
The American Heritage Dictionary heeft hier een interessante gebruiksnota over. :
Traditioneel werd de eerste lettergreep van de zoölogie uitgesproken als (zō), rijmend met teen. Waarschijnlijk vanwege de bekendheid van het woord zoo (wat slechts een verkorte vorm van zoölogische tuin is), wordt de uitspraak van de eerste lettergreep als (zo͞o) ook vaak gehoord. In 1999 vond 88 procent van de panelleden de uitspraak (zō-) acceptabel, en 60 procent vond de uitspraak (zo͞o-) uitspraak acceptabel, waarbij 68 procent de (zō-) uitspraak gebruikt en 32 procent de (zo͞o-) uitspraak in hun eigen spraak. Dus, hoewel beide uitspraken als acceptabel kunnen worden beschouwd, kan de (zō-) uitspraak gezien als meer wetenschappelijk.
American Heritage Dictionary
Merk op dat de AHD / ō / gebruikt voor het klinkergeluid in “toe”, en / o͞o / voor het klinkergeluid in “too”, terwijl andere woordenboeken / oʊ kunnen gebruiken / en / u / respectievelijk. Collins en Oxford gebruiken / əʊ / voor wat anders zou worden getranscribeerd als / ō / of / oʊ /. Met andere woorden, ze vertegenwoordigen allemaal de tweeklank in “teen” of “sleep”.
Dus in 1999 gebruikte 32% van het gebruikspaneel van het woordenboek de initiaal / zu /, zoals in de “dierentuin” waar dieren worden bewaard. Dat is naar mijn mening een behoorlijk hoog aantal voor een panel voor woordenboekgebruik, dat soms bekend staat om hun conservatieve opvattingen. Ik zou me voorstellen (hoewel ik het niet zeker weet) dat het percentage mensen onder de algemene bevolking het uitspreekt met de beginletter / zu /, hoewel dat maar een gok is.
Het is interessant, omdat BrE-woordenboeken die beide uitspraken geven als eerste de / zuːˈɒlədʒi / uitspraak geven, en de / zəʊːˈɒlədʒɪ / uitspraak als tweede. In AmE-woordenboeken wordt de eerste lettergreep van / zoʊ / als eerste gegeven, en sommige vermelden niet eens de variant die begint met / zu /.
Random House Unabridged toont bijvoorbeeld alleen
[zoh-ol-uh-jee]
en Random House Kernerman Webster “s College Dictionary toont alleen
(zoʊˈɒl ə dʒi)
Verder in Cambridge Dictionary de uitspraak voor Brits Engels wordt gegeven als / zu / -ology, terwijl de Amerikaanse uitspraak wordt gegeven als / zoʊ / -ology. Longman Dictionary of Contemporary Engels lijkt hetzelfde te laten zien met betrekking tot de Britse en Amerikaanse uitspraak.
Dus hieruit leid ik af dat de / zoʊ / -ology uitspraak vaker voorkomt in AmE, hoewel ik dat niet kan zeker.
Opmerkingen
- Zou ik u kunnen vragen om de standaard fonetische notatie te gebruiken zodat deze kan worden begrepen door het wereldwijde publiek van onze site? Het is niet zo dat deze er raar of vreemd uitzien: / zu / versus / zo / is vrij duidelijk voor elke lezer.
- Onthoud gewoon dat zo rijmt op beau en au en bow en 能.
- Internationale fonetische notatie gebruikt niet de macron diakritisch , dus / ō / heeft geen betekenis in de standaardnotatie. Zelfs een “eenvoudig” geluid als de beklemtoonde klinker in heilig heeft gemakkelijk 40 verschillende uitspraken in wereldwijde dialecten van het Engels: [ɐʉ̯ ɒʊ̯ əʉ̯ ə̹ʉ̞ əʊ ɛʉ ɛʊ̯ ɜ̠ʊ ɤ̯̈ ɤ̯̈ ʉ̯ ʊ̯ ̝̈ʏ ̝̈ʏ ɵʊ̯ ʌ̈ˑʊ ʌ̈ˑʊ ʌ̈]. Het is te gemakkelijk om te verdwalen in het onkruid in een poging om exact fonetisch weer te geven.
- Ten slotte gebruikt de OED / əʊ / voor alle Britse versies en / oʊ / Amerikaanse versies, terwijl Wikipedia heeft geprobeerd een compromisnotatie die het” diafonemen “noemt om te proberen een reeks van de meest voorkomende uitspraken die in het Engels worden gebruikt, te dekken, met details die te vinden zijn hier .
- Longman is zeker geen vreselijke benadering, maar besef dat ze zowel / zəʊ / als / zoʊ / gebruiken voor dezelfde klinkerfoneem zoals wereldwijd anders gerealiseerd, en dan met / zuː / voor de andere. Het zijn nog steeds maar twee verschillende fonemen. Het veel eenvoudigere Kenyon en Knott -systeem omarmd door John Lawler vertegenwoordigt het eerste als / zo / en de tweede als / zu /. Dit is een buitengewoon verwarrend onderwerp dat eindeloze misverstanden uitlokt, dus we moeten er waarschijnlijk een definitieve metapost over maken.
Antwoord
Sommige andere mensen zeggen” zo-ology “
Je bent” niet letterlijk de enige overgebleven persoon die de eerste lettergreep van “zoölogie” uitspreekt met de klinker gevonden in geit in plaats van de klinker in goose.
Een nuttige bron voor het vinden van gegevens over hoe mensen bepaalde woorden uitspreken, is Youglish, dat je kunt gebruiken om YouTube-videos te vinden waarin de woord in kwestie wordt hardop uitgesproken. Als je de Youglish resultaten voor “zoölogie” doorloopt, duurt het niet zo lang voordat je de uitspraak hoort met de geit klinker. Ik luisterde naar de eerste ongeveer 24 uitspraken en hoorde het meer dan eens met de geit klinker.
De uitspraak “zoo-ology” schijnt al geruime tijd in gebruik te zijn geweest. een tijdje
Een opmerking over het concept van “traditionele” uitspraken. Het gebruik van de geit klinker in “zoölogische” woorden volgt de gebruikelijke regels voor de uitspraak van Engelse woorden afgeleid van het Latijn of Grieks, terwijl het gebruik van de gans klinker in strijd is met deze regels, maar dit garandeert niet dat de uitspraak met de gans klinker bijzonder recent is. De ‘traditionele’ regels kostten tijd om te ontwikkelen en te handhaven, en zelfs in hun hoogtijdagen waren ze niet universeel gevolgd.
In een opmerking onder de vraag Geschiedenis van de uitspraak van “deel” , wees ruakh erop dat we zien sterk bewijs van de uitspraak met de gans klinker die wordt gebruikt in een humoristisch gedicht uit 1829, “The Progress of Zoology”, dat rijmt op de zo- van zoölogisch met hue, view, emu, u – (niverse), su – (perfluous), en ook . Je kunt het gedicht via Google Books zien in deze tekst uit 1892 .
Voor alle duidelijkheid: er is goed bewijs dat de uitspraak met de geit klinker is ook niet recent; John Walkers Critical Uitspraak Dictionary uit 1791 – die ondanks sterke prescriptivistische elementen gedeeltelijk beschrijvend was – geeft alleen een uitspraak met de geit klinker. Het lijkt waarschijnlijk dat beide uitspraken al meer dan een eeuw geleden naast elkaar bestaan.