Onlangs ben ik deze twee uitdrukkingen tegengekomen met het ongebruikelijke gebruik van het adjectief hard :

We “hebben een harde datum bereikt .

Je hebt een harde stop over wat je kunt openen.

In deze context, denk ik, heeft het een vergelijkbare betekenis als sluitingsdatum of deadline , en moeilijk betekent zelf niet onderhandelbaar .


Van de Cambridge Dictionary

hard bijvoeglijk naamwoord ( CLEAR ) [voor zelfstandig naamwoord] kan worden bewezen : hard facts / evidence


Ik zocht de twee zinnen op in COCA en ontdekte dat ze allebei erg, zeer zelden gebruikt.


Dus, klinken deze zinnen goed jij, of is er een meer natuurlijke manier om een vergelijkbare betekenis over te brengen?

Reacties

  • I ' m meer gewend aan ' een vaste datum ' (verschillende zintuigen) / ' a firm block '.
  • Als moedertaalspreker (Brits) kan ik niet zeggen dat ik ze ook ben tegengekomen, hoewel ik vaak ' hard ' wordt gebruikt op zeer vergelijkbare manieren, meestal duidt dit op iets dat ofwel onwrikbaar of niet flexibel is, in tegenstelling tot iets dat fysiek moeilijk is. kunt u een voorbeeld geven van een dergelijk gebruik? Ik ' ben niet zeker van andere correcte zinnen.
  • " tussen een rots en een harde plaats ", " harde codering ", " hard bedraad ", " hard -headed " (koppig)
  • Tv-programmas, vooral wanneer iemand ' s die worden geïnterviewd: " We ' komen op een harde pauze ". Dit betekent dat er een advertentie komt waarover het anker geen controle heeft.

Answer

Beide uitdrukkingen lijken worden gebruikt in het bedrijfsleven. The Ridiculous Business Jargon Dictionary: H-words definieert “hard stop” als:

Het niet-onderhandelbare einde van een vergadering. Meestal aangekondigd bij de start. “Klanten komen vanmiddag op bezoek, dus we hebben een harde stop om twee uur.”

Hoewel ik geen definitie voor “harde date” heb kunnen vinden betekent het vrij duidelijk een datum of deadline voor iets dat niet kan worden uitgesteld. Het staat vaak in contrast met “zachte date”, wat het tegenovergestelde is. Hier is een voorbeeld van de frase die wordt gebruikt.

Ik denk dat de overeenkomstige definitie van “hard” die hier wordt gebruikt deze is uit de OED :

Van een zakelijke transactie of onderhandeling: strikt, exact; geen compromissen of concessies toestaan; (van een mening, beleid, etc.) compromisloos; onbuigzaam. Cf. koopje n. 2, harde lijn n. 2.

Antwoord

Harde deadline wordt veel gebruikt om een definitieve, onveranderlijke deadline te betekenen. Hard date komt (IMO) minder vaak voor, maar kan ook verwijzen naar een onveranderlijke start datum.

Hard stop heeft verschillende betekenissen: een niet-gedempte mechanische eindstop ; een vaste eindtijd; het volledig en abrupt stoppen van een voertuig (vergelijkbaar met “dead stop”); en een politietactiek die een verdachte verrast.

(Antwoord gebaseerd op gebruik in het VK)

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *