Wanneer je een verhaal vertelt, is het dichtbij op een gegeven moment essentieel om te zeggen wat je zei of voelde. De jongere generatie gebruikt zinnen ” Ik dacht … “, OF de vergelijkbaar ” Ik was helemaal … “, om een toestand of actie uit het verleden uit te drukken.

Ik heb geprobeerd om deze zin uit mijn vocabulaire te verwijderen omdat het zo ruig klinkt, maar het “zo veelzijdig is!

” Gisteren zag ik een oude vriend op het vliegveld. Ik was helemaal, “Ho! What up!” ”

” Gisteren zag ik een oude vriend op het vliegveld. Ik was zo verrast! Ik voelde me gedwongen om “hallo” te zeggen! ”

Natuurlijk, de laatste zin heeft de dezelfde technische betekenis, maar het heeft niet “dezelfde emotionele punch. Deze vraag is op zoek naar een vervanging voor de zin, maar Ik “weet niet zeker of zon equivalent echt bestaat.

De zin doet me denken aan ” J” étais ” in het Frans, zoals in ” J “étais très surprise “, wat minder specifiek lijkt te werken dan het Engelse ” Ik was “. Dit werkwoordgebruik in het Frans suggereert sterk het verleden progressief, terwijl het in het Engels lijkt te verwijzen naar je huidige staat voor contrast. ” Ik was gelukkig ” in het Engels betekent ” Ik “ben NU niet gelukkig ” meer dan het betekent ” Ik voelde me ergens in het verleden gelukkig; ik heb niets definitiefs gezegd over mijn huidige emotionele toestand “.

Hoe oud is het gebruik van de zin ” Ik had zoiets van “? Is er een reden of voordeel om zich op deze manier uit te drukken? Mijn werktheorie:

  1. Bepaalde lettergreepblokken zijn gemakkelijker te zeggen; we geven de voorkeur aan korte, unieke woorden boven lange woorden
  2. Naarmate taal in de loop van de tijd meer contextueel en beknopt wordt, zijn werkwoorden een van de eerste dingen op het hakblok, omdat ze gemakkelijker te impliceren zijn op basis van andere informatie.
  3. ” zoals ” == ” um ” == ” je weet wel … ” == filler terwijl hersenprocessen

Ik zou geïnteresseerd zijn in vroege verschijningen van deze zin in tekst. Mogelijk moeilijk omdat het voornamelijk een gesproken zin is, maar misschien dialoog in boeken uit het midden van de 20e eeuw?

Reacties

  • Welkom bij English Language & Gebruik! Uw vraag is op dit moment een beetje onduidelijk. Kunt u de titel herschrijven om samen te vatten wat uw specifieke vraag is? Vraagt u zich af hoe u de zinnen kunt gebruiken, alternatieve zinnen die worden gebruikt of wanneer en hoe lang de zin is gebruikt? Je bericht bespreekt ze allemaal op verschillende punten, en het ‘ is niet helemaal duidelijk wat je belangrijkste zorg is.
  • Bewerkt, hopelijk ‘ is een beetje duidelijker. Ik ‘ ben geïnteresseerd in de geschiedenis van deze zin en wanneer we beginnen om het in tekst weergegeven te zien.
  • Ik denk dat de ” lagere markt ” informeel gebruik [Onderwerp] was like / all X (waarbij X vaak een gerapporteerd spraakelement is) kreeg echt tractio n in Californië in de vroege jaren 80. Het ‘ is vergelijkbaar met BrE [Subject] ging [gerapporteerde spraak] (waar ging = zei ), die al veel eerder bestond. Maar ik ‘ weet niet of de twee verbonden zijn.
  • @FumbleFingers: Het ” Onderwerp ging [woorden ] ” ding maakte tot ongeveer de jaren 70 ook de ronde in AmEng.
  • @cobaltduck: ik ‘ weet het zeker Dickens weerspiegelde zojuist een al lang bestaand BrE (London Cockney?) Lokaal gebruik in 1837 , maar ik weet niet ‘ Ik denk niet dat het ‘ ooit echt is aangeslagen in de VS.

Antwoord

” Ik had zoiets van “stage 1

Er zijn eigenlijk twee verschillende ontwikkelingsstadia in de ” Ik was als ” -lokatie.De vroegste voorbeelden van de zin in een zoekopdracht naar boeken met Google dateren uit de late jaren zestig en vroege jaren zeventig en like dient in wezen als een vulwoord- of vloerhouder voor de spreker. Bijvoorbeeld uit een artikel over Stan Getz in het tijdschrift Down Beat (1966):

” … Ralph kwam er later achter dat de remmer uit de trein was gestapt om te zien waarom deze was gestopt en op het ijs was uitgegleden en gevallen onder de wielen van een lokale trein. Hij werd onthoofd en hij was ongeveer twee weken verwijderd van zijn pensionering. Geen enkele baan is zo belangrijk waar iemand is gekomen … het was natuurlijk een ongeluk, en niemand kan het iemand kwalijk nemen, maar ik walgde gewoon en stopte. ”

En uit een interview met een onbekende ex-soldaat Roger Williams, The New Exiles: American War Resisters in Canada (1971):

I was als te hard rijden, in de ware zin van het woord te hard rijden, weet je, een chemische reactie; ik was zo bang, ik was echt bang om de gevangenis in te gaan. …

Ze riepen me niet op nadat ik weigerde te vechten; Ik was bijvoorbeeld geïsoleerd.

Deze vorm van gebruik gaat zo ver terug dat het dreigt te kruisen met het nog eerdere beatnik-gebruik van like uit de jaren 50— ” like, wow, ” bijvoorbeeld.


“Ik had zoiets van” stage 2

De tweede fase in ” Ik dacht ” gebruik omvat het gebruik van ” was als ” als vervanging voor een werkwoord zoals ” zei ” of ” reageerde ” of ” vroeg ” of ” dacht. ” In de zoekresultaten van de krantendatabase van Elephind en Zoekresultaten voor Google Boeken, dit gebruik komt naar voren in de 19 Jaren 80. Een vroeg voorbeeld is van Christopher Nicholas, ” Lesbisch leven normaal voor studenten , ” in de [Washington, DC] American Eagle (22 januari 1982):

” Toen ik eindelijk bij hen uitkwam, accepteerde mijn moeder het vrij gemakkelijk. Ik zei: “Mam, je wist het altijd! Was anders.” Maar ze begreep echt niet “waar ik het over had, ” zei Carol. ” Ze had zoiets van “Wacht even, huil een minuut.” Ze wilde niet dat dit mezelf uitsluit van iets met mannen te doen. ”

Van ” Leimkuhler Nee “Chicken” , ” the [University Park, Pennsylvania] Daily Collegian (15 maart 1982):

” Toen we Cheyney speelden, ” Leimkuhler zei ” (Portland) [de Penn State coach] liep rond,” Bawwwwwwk, bawk, bawk, bawk “alsof ik weer kip en zo zou worden. En Ik was bijvoorbeeld “Niet dit jaar.” En dus vond ik het geweldig. Ik keek haar aan. ”

Van ” Bestverkopende soulband? ” in de Indianapolis [Indiana] Recorder (26 februari 1983):

Toen Charlie Wilson, de leadzanger van de Gap Band, hoorde dat hij de enige soulband was die vorig jaar platina behaalde, zelfs hij was verrast. ” We hebben het gecontroleerd. We dachten misschien. Earth, Wind & Fire of Kool & de bende zou er ook zijn geweest, ” zei Wilson. ” Ik was zoiets als wauw! al die mensen liepen langs al die andere albums op het rek om de Gap Band-plaat te kopen. ”

Van John Shanley, Danny and the Deep Blue Sea: An Apache Dance (1984):

ROBERTA. Ik wou dat mijn vader zou sterven. Hij was degene die me liet trouwen. Deze man die ik ken, heeft me zwanger gemaakt. Ik was net achttien. En mijn vader dwong me met hem te trouwen. Hij was geen slechterik. We zijn naar dit appartement verhuisd. …En toen begonnen mijn ouders de hele tijd te komen. … En deze man, mijn man, hij was als , wat is er verdomme aan de hand? Zijn ouders waren cool. Net zoals af en toe aan de telefoon. Ik voelde me zo slecht. Ziek in de ochtend. Moeder klopt om twaalf uur op de deur. Mijn vader komt binnen na het werk. En de man, mijn man, toen hij daar aankwam. Het was als , wie ben jij in godsnaam?

Van Peter Blautner, ” Hard-Core Kids , ” in New York Magazine (26 mei 1986):

Ik had zoiets van “Ho,” toen ik dat kreeg, ” zegt Frank. Ik ging zitten en schreef haar terug en legde uit wat ze allemaal kon doen doe zo volledig en duidelijk als ik kon, en probeerde de beslissing aan haar over te laten. ”

Ze was dronken , en ze benaderde Jimmy brutaal. Hij stelde voor om naar een busje op straat te gaan, maar besefte toen dat hij zelf dronken was. ” Ik wa zoiets als, “Ik ga je wereld op zijn kop zetten, en je kunt” niet meer herinneren hoe je busje eruit ziet? “” Natalie zegt.

Van Marie Ferrey, ” Pat Mead: A Voice from the Pipeline , ” in VS Black Engineer (herfst 1990):

Het was zoiets als je in de metro zat [in Manhattan, nabij Polytechnic University] en een broeder zei iets en hij was Amerikaans. Je verwachtte gewoon dat mensen een accent zouden hebben. Ik herinner me dat ik op een dag in de metro zat, en deze man zei iets tegen me. Hij was een Amerikaan, weet je, en hij klonk alsof hij uit Alabama kwam … Ik had zoiets van …. Prijs de Heer!

En uit een interview met J Mascis in Spin magazine (februari 1993):

SPIN: Ik hoorde dat je de soundtrack deed voor en een rol speelde in de film Gas Food Lodging . Hoe was dat?

Mascis Het was cool. De directeur, we hebben een paar jaar gepraat. Ze kwam een keer naar een van onze shows en ik hield contact met haar. Ze was allemaal , ” Jij zou de band en ” Je bent zo geweldig, ” en Ik had zoiets van , ” Dat klinkt stom. Waarom zet je me niet gewoon in de film? ”

Er verschijnt een crossover-vorm in wat lijkt op een interview met Horace Silver , in Jazz Times , deel 24 (1994) [gecombineerde fragmenten, citaat niet weergegeven in kijkvenster]:

Het was als een geweldig klein spel, want dat was alles wat ik hoefde te doen, was hem vragen om op de bridge te spelen, en zei hij zoiets als , nou, dat is alles wat je hoeft te doen is het mij vragen, en ik “zal het spelen. We waren gewoon aan het hangen”, een van die hangt tot de zon opkomt.

In dit geval kan like dienen als vulwoord, of staat het op het punt om het volgende woord weer te geven ( zeggen ) niet nodig in het nieuwe spraakpatroon.


Conclusie

De eerste fase van ” Ik was, zoals, ” gebruik lijkt te zijn ontstaan in de late jaren zestig en begin jaren zeventig, en bestond uit het gebruik van like als tijdelijke aanduiding of ruimtevuller op vrijwel dezelfde manier die y “weet vaak is. De tweede fase van ” Ik had zoiets van ” waar ” was als ” vervangt een onbepaald eenvoudig werkwoord in de verleden tijd (zoals gezegd of gedachte ) verschijnt al in januari in de zoekresultaten van Elephind en Google Boeken 1982, maar werd pas in het begin van de jaren negentig echt wijdverspreid.

Ik heb niet “gezocht naar gevallen van ” ik was allemaal ” – hoewel er een opdook in het J Macis Spin -interview van 1993, in ieder geval – maar in mijn herinnering kwam het in ieder geval vrij dicht op de hielen van de tweede fase van ” Ik had zoiets van ” gebruik.Waar dat gebruik voor het eerst is ontstaan, is onduidelijk; toch vind ik het interessant dat twee van de eerste gevallen die in de zoekresultaten van Google Boeken worden vermeld (en hierboven geciteerd) – die uit 1986 en 1990 – uit New York City komen. En de eerste wedstrijd van allemaal – uit 1984 – speelt zich af in een toneelstuk in de Bronx (een deelgemeente van New York City). Het is dan in ieder geval mogelijk dat fase 2 ” Ik was allemaal ” gebruik ontstond in New York City, in plaats van in, laten we zeggen, Zuid-Californië – ondanks het feit dat veel mensen het spraakpatroon associëren met Valley Girl talk of gerelateerde SoCal-syntaxis.

Opmerkingen

  • Ik denk dat het gebruik van fase 2 is niet bepaald een vervanging voor gezegd of gedacht of wat dan ook. Het vermeldt de persoonlijke toestand, handeling of handeling van het subject op dat moment in het verleden, maar dan in termen van een fictieve gesproken of gedachtefrase. Ik zou bijvoorbeeld kunnen zeggen ” Ik dacht ‘ haal me hier weg “, en dat betekent niet ‘ dat ik dacht dat ” me hier weghaalde “, maar het betekent gewoon dat ik daar weg wilde zijn.
  • @nadapez dat kan ook waar zijn, maar het wordt vaak gebruikt om te verwijzen naar wat iemand werkelijk zei. Ik ‘ heb altijd aangenomen dat het afkomstig was van de ‘ neiging van mensen tegenwoordig om een overdreven nadrukkelijke indruk na te maken van mensen in het verhaal dat ze ‘ opnieuw vertellen, bijv ” Hij was als maakt een belachelijk sceptisch gezicht, dramatische pauze ‘ jij ‘ maak een grapje ‘ ”
  • @SvenYargs Ik denk eigenlijk dat video- of audio-opnamen dat zouden doen bruikbaarder zijn om de oorsprong van dit idioom te begrijpen, omdat het erg informeel is. Hoewel dat natuurlijk veel moeilijker is om naar te zoeken.

Antwoord

Ik kan me niet herinneren waar ik heb gezien dit maar ik vond een voorbeeld uit de 80 (?) misschien de jaren zestig, waar ik in plaats van iets te zeggen als “ik dacht” Echt? “” ze zeiden dit: Ik was, “” Echt? “” . Dus het is mogelijk dat we op een gegeven moment “ik was” en vervolgens de “like” toegevoegd toen dat de taal in die context binnenkwam. Gewoon een gedachte / hypothese.

Opmerkingen

  • Kun je een bron voor dit voorbeeld vinden of misschien de tijdlijn verkleinen? Uw input is zeer welkom, maar een beetje vaag, dus ik zou aanraden om de commentaarfunctie te gebruiken of uw antwoord te bewerken om details in uw hypothese op te nemen.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *