Ik zou wil graag iets zeggen in de zin “als je het niet (te) druk hebt”, maar ik zou graag neutraal willen klinken. Dit is waarom ik heb gekozen voor “als je tijd hebt”, maar ik weet niet zeker of het goed klinkt in het Engels in de volgende zin:
Het zou mooi zijn om je te zien als je tijd hebt.
Reacties
- Dat ziet er goed uit.
- Het klinkt ook goed voor mij. Als je het nog neutraal wilt maken (de arrangementen op je schouders leggen), zou je kunnen zeggen: " Het zou leuk zijn je te zien als we een tijd kunnen afspreken. "
- Voor mij ziet het er ook goed uit.
- Je kunt ook " zeggen als je hebt de tijd "
Antwoord
Ja, “als je tijd hebt” is volkomen normaal Engels. Ik veronderstel dat er “een impliciete” … te sparen “is.
Reacties
- Klopt het?:
If you have time by chance, please blah blah
. - " Als je toevallig tijd hebt … " klinkt een beetje vreemd voor mij (Brits Engels), maar grammaticaal kan ik ' er niets mis mee zien en het ' is volkomen begrijpelijk. Ik ' zal eerder " zeggen als je tijd hebt … ".