De term “waarde” wordt gebruikt om de hoeveelheid geld aan te geven die een persoon bezit.

Het wordt gebruikt zoals in “Zij is ter waarde van 1 miljoen USD “. (Dit betekent dat haar nettowaarde 1 miljoen USD is.)

In het Duits is het onduidelijk wat de waarde-eenheid van een persoon is, maar het is duidelijk dat het niet €, niet USD, niet DM is .
Het irriteert me elke keer om te horen dat iemand een geldbedrag waard is.

Wild speculeren over de achtergrond ervan:

De waarde is ongeveer het potentieel maximaal losgeld als de persoon zou worden ontvoerd. Op deze manier is de term logisch als de vrije marktwaarde van de controle over het lichaam van een persoon. Maar dat lijkt op zijn minst een beetje vreemd.

De waarde van een slaaf zou aanzienlijk hoger moeten zijn dan het geld dat hij bij zich heeft. Voor de marktwaarde van een slaaf zelf werkt het goed, en intuïtief.

Het voelt erg slecht dat de waarde van een persoon zelfs een scalaire waarde is. En dat je de waarde van meerdere personen toevoegt.

Is er een interpretatie die helpt dat conflict te voorkomen?
Wat is de bron ervan?

Opmerkingen

  • Je kunt eigenlijk niet zeggen ” Het nettovermogen van haar is 1 miljoen USD. ” Het ‘ s niet acceptabel in zijn grammatica.
  • Een ontvoerder heeft wettelijk geen recht op een ontvoerde ‘ s bezittingen, dus de hoeveelheid geld waarvoor een persoon kan worden vrijgekocht lijkt totaal geen verband te houden met de rijkdom van die persoon ‘. Zou het je helpen om te denken dat ” ze X waard is ” als een verkorte vorm van ” de som van haar niet-financiële activa plus haar netto financiële activa is X waard “?
  • Woorden hebben simpelweg meerdere betekenissen. Als je ” zegt, is deze tafel $ 1000 waard, ” bedoel je ” Te kopen deze tafel of iets dergelijks kost $ 1000. ” Als je zegt: ” is Liz drie miljoen dollar waard, ” je bedoelt, ” Liz heeft drie miljoen dollar aan activa. ” merriam-webster.com/dictionary/worth bijv geeft deze als twee afzonderlijke definities.
  • Hoe is dit een kwestie van taal? Het kan in elke taal worden gehouden. Het lijkt meer een kwestie van sociologie.
  • @RamPillai Ja, dat is precies wat me irriteerde, het meten van de waarde van een persoon in eenheden van geld. Het ‘ is ronduit beledigend in het Duits, maar zoals de antwoorden uitleggen, is het Engels een verkorte vorm van een technische term. Het kan een bedrijf zijn in plaats van een persoon.

Antwoord

“Netto waarde” heeft een specifieke economische betekenis en mag “niet buiten het toepassingsgebied worden toegepast.

Oorspronkelijk werd dit toegepast op bedrijven:

Vind het nettowaarde van de bedrijf bij aanvang van het bedrijf (de som van alle oorspronkelijke investeringen van de partners), zoek dan het verschil tussen de nu huidige brutowaarde en het toenmalige nettowaarde van hetzelfde – welk verschil de nettowinst of het nettobedrijfsverlies zal zijn – als nu meer waard is dan toen, dan natuurlijk winst; en als het nu minder waard is dan toen, een verlies.

Goodwins verbeterde boekhouding en zakelijke Handleiding door Joseph Henry Goodwin, New York City, 1884.

Dit was een maatstaf voor de activa van een zakelijke onderneming met beperkte toepasbaarheid.

Tegenwoordig verwijst dit naar de financiële middelen waarop een bedrijf of individu een beroep kan doen zonder meer geld te lenen – de totale waarde van hun activa minus de totale waarde van hun verplichtingen.

Het heeft niets te maken met de waarde “van een persoon in een ruimere zin. Het is duidelijk dat sommige behoorlijk rijke mensen totaal waardeloos zijn, of zelfs een negatieve waarde hebben.

Antwoord

Worth is een eigenaardig woord met bijzondere eigenschappen. Het maakt deel uit van het Commercial Transaction Frame, samen met waarde, kosten, en prijs , hoewel hun individuele betekenissen moeilijk vast te stellen zijn.

Dit is wat ik zei over waarde in het artikel dat hierboven is gelinkt:

… de categoriale status van waarde is een kwestie van een geschil. Er is afwisselend beweerd dat het een voorzetsel en een bijvoeglijk naamwoord is. Als het een voorzetsel is, dan moet het een homofoon afgeleid zelfstandig naamwoord hebben, aangezien uitdrukkingen als de waarde van het boek vaak genoeg zijn. Aan de andere kant, als het een bijvoeglijk naamwoord is, dan moet het transitief zijn, aangezien het een complement heeft.Laat het staan dat, ongeacht tot welke categorie waarde behoort, het een atypisch voorbeeld van de categorie is.

Wat betreft haar waarde , dat is een afkorting voor nettowaarde , wat een technische term is in de financiële wereld. Buiten de financiële wereld betekent het dat niet. Woorden zijn niet rigide.

Opmerkingen

  • Waarom zou waarde niet gewoon een zelfstandig naamwoord zijn?
  • @CJ Dennis in ‘ de netto waarde / waarde is ‘, ‘ waard ‘ is een zelfstandig naamwoord. Maar hoeveel zelfstandige naamwoorden kunnen het gat opvullen in ‘ Deze auto is ____ $ 40.000 ‘?
  • Dat maakt je punt. Ik ‘ d zeg dat er geen zelfstandige naamwoorden zijn die die positie kunnen innemen, dus in die zin is een betere vraag ” welk deel van de spraak kan die positie innemen? ” Het moet een bijwoord zijn, want als je ‘ geen zinnig deel kunt vinden van spraak, noem het een bijwoord!

Antwoord

Dit probleem doet zich voor wanneer woorden die in een bepaalde context worden gebruikt, (her) breder geïnterpreteerd.

U heeft bijvoorbeeld een Britse postzegel. Als ik je vraag wie de persoon op de postzegel is, zou je kunnen zeggen: “De koningin”. Binnen de context van de vraag zou dat antwoord prima zijn. Maar anderen zouden kunnen zeggen dat de koningin niet op de postzegel staat. Ze is in Balmoral Castle, Buckingham Palace, of misschien in Australië om haar onderdanen te bezoeken.

In het geval van nettowaarde is de context iets in de trant van “Hoeveel kost de persoon heeft? ” De som van de activa alleen zegt niet het volledige plaatje, omdat ze misschien ook geld verschuldigd zijn op een hypotheek of creditcards, en sommige van hun activa kunnen met anderen worden gedeeld.

Dus als je vraagt hoeveel hun dingen is niet genoeg – vandaar de verandering in focus naar hoeveel ze zelf waard zijn.

Natuurlijk is de menselijke waarde veel gecompliceerder dan een dollarcijfer. Iedereen die van iemand heeft gehouden, kan bevestigen dat geen enkele hoeveelheid geld de geliefde kan vervangen – dat wil zeggen, hun waarde is veel groter dan alleen geld.

Maar taal is alleen begrijpelijk binnen de context van wat er is gecommuniceerd, en als die context financiën is, wordt het nettowaarde van de persoon bekeken vanuit de beperkte financiële lens. Het vermindert de intrinsieke waarde van de persoon niet, het beperkt alleen het gedeelte dat wordt overwogen.

Antwoord

Context is van toepassing. Een flesje water kost € 1, – maar is onbetaalbaar voor iemand die doodgaat aan uitdroging. Het feit dat de markt een prijs aan een hulpmiddel toekent, betekent niet dat het inherent beweert dat de waarde voor iedereen gelijk is, noch dat deze uitdrukking van waarde de belangrijkste is.

De nettowaarde drukt in wezen het bedrag dat u zou kunnen “verzamelen door iemands eigendom te verkopen tegen de huidige marktprijs (bovenop het geld dat zij hebben ook).

Wie heeft het meeste geld: de man met € 100 op de bank of de man met € 10 op de bank. Het antwoord ligt voor de hand, aangezien de cijfers gemakkelijk vergelijkbaar zijn.

Maar wat als we niet-geldelijke activa verwerken? Wie is de rijkste: de man met 1 supercar of de man met 10 koeien? 10 is een groter getal dan 1, maar betekent dat dat de tweede man rijker is? Nee. De supercar kost meer dan 10 koeien, en daarom is de man met de supercar rijker dan de man met de koeien.

Maar als koeien morgen enorm waardevol worden, bijvoorbeeld als er een enorme voedselschaarste is, dan zal de man met de koeien rijker zijn (= een hoger nettowaarde hebben) als je rekening houdt met de huidige marktrente (= morgen). Het bezit van deze twee jongens is niet veranderd sinds gisteren, en toch is hun relatieve nettowaarde deed .


In het Duits is het onduidelijk wat de eenheid van de waarde van een persoon is dat wel, maar het is duidelijk dat het niet €, niet USD, niet DM is.

Het voelt erg vreemd dat de waarde van een persoon zelfs een scalaire waarde is.

” Nettowaarde ” en ” ” waard zijn geen directe synoniemen en uw bovenstaande uitspraken over een persoon “s waard zijn niet synoniem met enige verklaring over iemands nettowaarde .


Het voelt erg vreemd dat de waarde van een perso n is zelfs een scalaire waarde.

Zonder scalaire waarden kan de economie zoals we die vandaag kennen niet bestaan. Ik verbouw aardappelen en heb er veel van, jij bent een kleermaker met veel kleding. Je wilt eten voor de winter en vraagt me om aardappelen, maar ik ben een nudist en wil je kleren niet.Wat nu? Als ik de enige boer in de buurt ben, zou je dan nu moeten verhongeren?

Stel dat je echt van aardappelen houdt en een hekel hebt aan aardbeien. Je zou graag veel van je kleren ruilen voor mijn aardappelen. Maar als je aardappelen haatte en van aardbeien hield, zou je me niet veel kleren geven voor mijn aardappelen. Maar je zou veel kleren geven voor de aardbeien van Bob en zo al je kleren ruilen voor de aardbeien van Bob. In wezen bepaalt je voedselvoorkeur of mijn familie of de familie van Bob de komende winter kleren hebben.

Vind je dat eerlijk? Moet de waarde van mijn overleving worden bepaald door welk voedsel je lekker vindt?

Door ervoor te zorgen dat alle fysieke middelen (aardappelen, kleding, stoelen, …) kunnen worden uitgedrukt als dezelfde scalaire waarde (dwz valuta), we zorgen ervoor dat u en ik goederen kunnen ruilen op een manier dat we niet hoeven te beslissen wat de waarde van elk item voor iedereen is.

Dit leidt ertoe dat we de waarde van verschillende hulpbronnen (en bij uitbreiding mensen die een hoop hulpbronnen bezitten), maar deze vergelijkbare aard van economische waarde is zo ontworpen om ervoor te zorgen dat we vrij kunnen handelen zonder ons al te veel zorgen te maken over wie precies mijn aardappelen koopt of wie jouw kleding koopt.

De kans dat ik ongekleed ga of dat je honger krijgt, is veel lager dan wanneer we “voorgoed met elkaar zouden moeten ruilen. Mijn geld is net zo goed als dat van Bob, ongeacht of ik mijn geld verdien met het verbouwen van aardappelen of aardbeien en of je aardappelen of aardbeien verkiest.

Opmerkingen

  • “Sterven aan uitdroging ”? Kunt u dat alstublieft in het Engels vertalen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *